Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерию

Примеры в контексте "Liberia - Либерию"

Примеры: Liberia - Либерию
UNMIL will continue to monitor these areas for the illicit trafficking of drugs, weapons and persons, as well as the possible cross-border recruitment of combatants or the movement of refugees into Liberia. МООНЛ будет продолжать контролировать эти районы в целях пресечения незаконного оборота наркотиков, оружия и лиц, а также возможной трансграничной вербовки комбатантов или передвижения беженцев в Либерию.
UNHCR and WFP pointed out to the Inspector, during his mission to Liberia, that while medical facilities are normally available at most duty stations, the same cannot be said for all. В ходе поездки Инспектора в Либерию сотрудники УВКБ и ВПП обратили его внимание на то, что медицинские учреждения имеются хотя и в большинстве, но не во всех местах службы.
In the same note, he had also conveyed a request from the Liberian Government requesting that the Commission should conduct an exploratory mission to Liberia in order to discuss peacekeeping priorities with the Government and other stakeholders. Той же нотой он также препроводил просьбу правительства Либерии к Комиссии направить в Либерию ознакомительную миссию, с тем чтобы обсудить с правительством и другими заинтересованными сторонами приоритеты в области миротворчества.
Members of the Panel conducted an initial mission to Liberia from 7 to 26 March 2010 and will undertake a number of other missions in the coming months. Члены Группы совершили первоначальную поездку в Либерию в период с 7 по 26 марта 2010 года и планируют провести еще ряд других поездок в предстоящие месяцы.
The peaceful settlement of conflicts in a number of African countries however, had contributed in no small measure to the voluntary return of refugees, for example in Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. При этом, однако, мирное урегулирование конфликтов в ряде африканских стран в немалой степени способствовало добровольному возвращению беженцев, например в Либерию, Сьерра-Леоне и Демократическую Республику Конго.
I wish to state categorically that my Government is completely and fully committed to this objective, and we call on the international community to stay with Liberia on this last stretch. Я хотела бы решительно заявить о том, что наше правительство целиком и полностью привержено этой цели, и мы призываем международное сообщество поддержать Либерию на этом последнем этапе.
Before doing so, I should like to welcome Liberia and Congo as the States parties having most recently joined the United Nations Convention on the Law of the Sea. Перед этим я хотел бы приветствовать Либерию и Конго в качестве государств-сторон, которые совсем недавно присоединились к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
UNMIL provided technical assistance to the Ministry of Information in the design of the strategy and in the planning of the "Lift Liberia" campaign. МООНЛ оказала техническую помощь министерству информации в разработке этой кампании и в планировании кампании «Поднимем Либерию».
In her reply, the Chairman indicated that the Committee would look constructively on an exemption request for the initial export to Liberia of 50 side arms, pending the receipt of additional documentation. В своем ответе Председатель указала, что Комитет положительно рассмотрит просьбу о предоставлении исключения в отношении экспорта в Либерию первой партии из 50 единиц личного оружия после получения дополнительной документации.
I visited Liberia from 3 to 5 July to witness the progress being made in rebuilding the country and to consult with the Government on how best the United Nations could continue to support its efforts to consolidate peace and advance the recovery process. 3 - 5 июля я посетил Либерию, чтобы ознакомиться с прогрессом в восстановлении страны и провести консультации с правительством об оптимальных формах дальнейшей поддержки Организацией Объединенных Наций усилий в укреплении мира и продвижении процесса восстановления.
In order to fulfil its mandate, the Panel undertook missions to Liberia, as well as the European Union, India and the United States of America, from February to May 2008. Для выполнения своего мандата Группа выезжала в Либерию, а также в страны Европейского союза, Индию и Соединенные Штаты Америки в период с февраля по май 2008 года.
Upon arrival in Liberia, the settlers began a process of establishing a Government on the model of what they saw in the United States of America. После прибытия в Либерию поселенцы начали процесс создания системы государственного управления по модели, которая, как они видели, применялась в Соединенных Штатах Америки.
The Executive Director's forthcoming visit to Liberia on International Women's Day (8 March 2011) was also welcomed, especially as she would be hosted by Africa's only female Head of State, Ellen Johnson Sirleaf. Делегация также с удовлетворением восприняла информацию о предстоящем визите Директора-исполнителя в Либерию по случаю Международного женского дня (8 марта 2011 года), особенно с учетом того, что принимать ее будет единственная в Африке глава государства-женщина - Эллен Джонсон-Серлиф.
The Chair briefed the Council on the work of the Committee, including his visit to Liberia (13-18 May). Председатель информировал Совет о работе Комитета, в том числе о его поездке в Либерию (13 - 18 мая).
At the time of writing, the Liberian Ministry of Finance promised to assist the Panel's investigations as it had done in 2011, and the Panel plans to conduct follow-up meetings to access documentation during its third mission to Liberia. На момент подготовки настоящего доклада помощь Группе в проведении расследований, как это уже делалось в 2011 году, обещало оказать министерство финансов Либерии, и в ходе третьей поездки членов Группы в Либерию планируется провести дополнительные встречи для ознакомления с документацией.
The disruption of regular cross-border movements in West Africa has exacerbated the economic impact and loss of trade, as some airlines have suspended their services to Liberia and Sierra Leone and a number of countries have imposed travel restrictions on those travelling from the affected countries. Нарушение регулярного трансграничного сообщения в Западной Африке вследствие того, что некоторые авиакомпании прекратили свои рейсы в Либерию и Сьерра-Леоне, а в отдельных странах были введены ограничения на принятие рейсов, прибывающих из затронутых стран, обернулось обострением экономических последствий и падением объема торговли.
Following the attacks on Fete and Grabo, in which only four people were killed, 300 Ivorian refugees entered Liberia and were registered by UNHCR. После нападений на Фете и Грабо, в ходе которых были убиты лишь четыре человека, в Либерию прибыли 300 ивуарийских беженцев, которые были зарегистрированы УВКБ.
The crime statistics collated by the United Nations police component for 2012 show that 205 people were arrested for drug possession, many for attempting to traffic drugs into and out of Liberia. Согласно данным по преступности за 2012 год, предоставленным полицейским компонентом Организации Объединенных Наций, за хранение наркотиков были арестованы 205 человек, многие из них - при попытке ввезти наркотики в Либерию или вывезти их из страны.
Ultimately, housing a marking machine in a secure location at a port of entry - recognizing that such ports are currently insecure for such purposes - would help to prevent flows of unmarked weapons into Liberia. В конечном итоге размещение маркировочной машины в надежном месте в пункте ввоза - а необходимо признать, что в настоящий момент такие пункты не отвечают требованиям безопасности применительно к таким целям, - помогло бы предотвратить поступление немаркированного оружия в Либерию.
Since the Council's last visit to Liberia in May 2009, significant progress has been made in that country, taking into account the devastation caused by the civil war that ended in 2003. З. Со времени последнего визита членов Совета в Либерию в мае 2009 года в этой стране был достигнут значительный прогресс, учитывая разрушительные последствия гражданской войны, которая закончилась в 2003 году.
Travel restrictions relating to the Ebola crisis made it impossible for the Panel to travel to Liberia to inspect the armouries further. Ограничения на поездки, вызванные вирусом Эбола, не позволили Группе выехать в Либерию для проведения дальнейших проверок арсеналов.
Once the needles are in Liberia and basic training on how to use the machines has been conducted, there will be no reason - logistical or financial - for the Government to further delay marking the weapons in its armouries. Когда иглы поступят в Либерию и будет проведена базовая подготовка по использованию машин, не останется никаких причин - ни материально-технических, ни финансовых - для дальнейшего откладывания правительством маркировки оружия, имеющегося в его арсеналах.
Successful land reform will remove one of the major impediments to peace consolidation, and I would urge Liberia to translate the land rights policy into law and implement it swiftly and effectively. Успешное проведение земельной реформы поможет устранить одно из главных препятствий на пути к упрочению мира, и я настоятельно призываю Либерию принять закон о политике в области права землевладения и обеспечить его оперативное и эффективное претворение в жизнь.
The Panel also received regular reports regarding the trafficking of 12-gauge artisanal hunting shotguns and handmade pistols into Liberia from neighbouring countries, especially Guinea, which serves as a significant producer in the region of artisanal weapons. Группа получала также регулярные доклады относительно незаконного провоза самодельных охотничьих ружей 12го калибра и изготовленных вручную пистолетов в Либерию из соседних стран, в особенности из Гвинеи, которая является значительным производителем самодельного оружия в регионе.
Baba Jobe was a Gambian national, who, as Director of Gambia New Millennium Air company, trafficked arms to Liberia during former President Taylor's regime in contravention of Security Council resolution 1343 (2001). Баба Джобе был гражданином Гамбии, который, будучи директором гамбийской авиакомпании «Нью миллениум эйр», поставлял оружие в Либерию режиму бывшего президента Чарльза Тейлора в нарушение резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности.