Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерию

Примеры в контексте "Liberia - Либерию"

Примеры: Liberia - Либерию
Instead, the pistols and ammunition for the National Security Agency arrived in Liberia on two separate dates: the pistols arrived on 27 August 2013 and the ammunition arrived on 5 September 2013. Вместо этого пистолеты и боеприпасы для Агентства национальной безопасности прибыли в Либерию двумя отдельными партиями: пистолеты прибыли 27 августа 2013 года, а боеприпасы - 5 сентября 2013 года.
The movement of diamonds through Liberia from Zimbabwe and the Central African Republic represents a new element of trafficking that the Panel continues to investigate, while the export of partially polished stones is an attempt to exploit loopholes in the Kimberley Process Certification Scheme. Движение алмазов из Зимбабве и Центральноафриканской Республики через Либерию представляет собой новый элемент незаконного оборота, который Группа продолжает расследовать, в то время как экспорт частично обработанных камней представляет собой попытку использовать лазейки в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
OHCHR advised States - including Grenada, Liberia, Myanmar, Thailand, Trinidad and Tobago and Tunisia - in the revision of their Constitution or in the development of a new one, to ensure compliance with the highest standards of promotion and protection of human rights. УВКПЧ оказывало консультативную помощь государствам, включая Гренаду, Либерию, Мьянму, Таиланд, Тринидад и Тобаго и Тунис, по вопросам пересмотра их конституций или разработки новых конституций для обеспечения их соответствия наивысшим стандартам в области поощрения и защиты прав человека.
(c) During the Panel's visits to Liberia, the Ministry of Lands, Mines and Energy began presenting verbal proposals to potential donors for obtaining funding for diamond sector reform. с) в ходе визитов Группы в Либерию Министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики обращалось к потенциальным донорам с устными просьбами о предоставлении средств на цели реформы алмазной отрасли.
At the same time, UNMIL also brings to the attention of relevant parties, including the Governments of neighbouring States and those States whose airports receive and send commercial flights to and from Liberia, amendments to the travel ban list maintained by the Committee. В то же время МООНЛ также доводит до сведения соответствующих сторон, включая правительства соседних государств, равно как и государств, чьи аэропорты обслуживают коммерческие рейсы в Либерию и из Либерии, поправки к списку лиц, подпадающих под запрет на поездки, который ведется Комитетом.
With respect to elections, in April a two-week needs-assessment mission dispatched by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs visited Liberia to define the future role of UNMIL in the electoral process as foreseen in the Comprehensive Peace Agreement, among other things. Что касается выборов, то в апреле Либерию с двухнедельным визитом посетила миссия по оценке потребностей из Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, в задачу которой входило определение будущей роли МООНЛ в избирательном процессе, предусмотренном Всеобъемлющим соглашением об установлении мира.
Most of the 3.2 million people who fled Rwanda in 1994 were able to go back to their homeland, and hundreds of thousands of refugees returned to Angola, Eritrea, Liberia and Sierra Leone during the year. В течение этого года большинство из тех 3,2 миллиона человек, которые бежали из Руанды в 1994 году, смогли вернуться на родину и сотни тысяч беженцев вернулись в Анголу, Эритрею, Либерию и Сьерра-Леоне.
Other significant voluntary movements concerned refugees returning to Liberia (56,900), Sierra Leone (26,300), Somalia (18,100), Rwanda (14,100), the Democratic Republic of the Congo (13,800) and Sri Lanka (10,000). Среди других существенных потоков добровольного перемещения следует отметить возвращение беженцев в Либерию (56900), Сьерра-Леоне (26300), Сомали (18100), Руанду (14100), Демократическую Республику Конго (13800) и Шри-Ланку (10000).
The Chairman of the Committee visited Liberia from 5 to 9 April; she provided an oral report on her visit at the 7th meeting of the Committee on 10 May. Председатель Комитета посетил Либерию с 5 по 9 апреля; она представила устный доклад о своей поездке на 7м заседании Комитета, состоявшемся 10 мая.
I am sure that I speak for everyone when I say that we will continue to encourage others to support Liberia in its endeavours to prepare itself to meet the requirements of and join the Certification Scheme once sanctions are lifted, which I hope will happen soon. Я уверен, что выражу общее мнение, если скажу, что мы будем и впредь призывать другие стороны поддерживать Либерию в ее работе по подготовке к выполнению требований системы сертификации и присоединению к ней после отмены санкций, что, как я надеюсь, произойдет в скором времени.
In March 1999, 68 tons of weapons from Ukraine, apparently destined for Burkina Faso, went in fact to Liberia and from there into the hands of rebels of the Front in Sierra Leone, in flagrant violation of the embargo imposed by the United Nations. В марте 1999 года 68 тонн вооружений, следовавших из Украины в Буркина-Фасо, на самом деле были доставлены в Либерию, а оттуда попали в руки повстанцев Фронта в Сьерра-Леоне, что является вопиющим нарушением введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго.
At the same time, flight requests were issued for the same aircraft to fly to Liberia but then the specification on the cargo manifests stated that the arms on board were "mine drilling equipment" for a diamond mine in Monrovia. В то же время были подготовлены полетные заявки на те же самолеты для полетов в Либерию, но в спецификации по грузовым декларациям указывалось, что находящееся на борту оружие представляет собой «буровое оборудование» для одного алмазного рудника в Монровии.
The list of weapons specified on the document is, however, an exact copy of the list that was found on the end-user certificate that was used by Leonid Minin to ship 5 million cartridges to Liberia in July 2000. Однако список оружия, указанного в этом документе, представляет собой точную копию списка, приведенного в сертификате конечного пользователя, который использовался Леонидом Мининым для отправки пяти миллионов патронов в Либерию в июле 2000 года.
As reported in previous reports of the Panel, Mr. Minin was arrested in Italy soon after the shipment arrived in Liberia and the rest of the arms on the end-user certificate had therefore not been sent. Как сообщалось в предыдущих докладах Группы, г-н Минин был арестован в Италии вскоре после того, как этот груз прибыл в Либерию, и поэтому остальная часть оружия, указанного в сертификате конечного пользователя, не была отправлена.
The involvement of Ruprah and Laplaine in illegal arms trafficking to Liberia in violation of the arms embargo was described in detail in the report. Участие Рупры и Лаплейна в незаконной продаже оружия в Либерию в нарушение эмбарго на поставки оружия подробно описано в докладе Группы.
The latter, to be sure, reveals certain advances, both as regards peace-building in certain countries that were the object of the Council's attention - notably Sierra Leone and Burundi - and the belated but unquestionably welcome intervention in Liberia. В нем, несомненно, раскрываются некоторые достижения как в деле миростроительства в некоторых странах, недавно бывших предметом внимания Совета - главным образом Сьерра-Леоне и Бурунди, - так и в запоздалом, но несомненно заслуживающем одобрения вмешательстве в Либерию.
Let me cite as examples, in the region of the Economic Community of West African States, Sierra Leone, Guinea-Bissau and Liberia, which require special attention and assistance from the international community. Позвольте мне в качестве примеров привести три страны - Сьерра-Леоне, Гвинею-Бисау и Либерию, расположенные в регионе Экономического сообщества западноафриканских государств, которые нуждаются в особой помощи и особом внимании со стороны международного сообщества.
On the other hand, we are encouraged by recent positive indications of a decrease in the total number of refugees in past years and of an increase in the number of voluntary repatriations, especially in Afghanistan, Liberia, Rwanda and southern Sudan. С другой стороны, нас обнадеживают появившиеся недавно позитивные признаки сокращения общего числа беженцев за последние годы и увеличения числа людей, которые добровольно возвращаются на родину, особенно в Афганистан, Либерию, Руанду и южную часть Судана.
The United Nations and the International Foundation for Election System (IFES) undertook a joint mission to Liberia in October 1993 to assess the requirements for holding elections and to evaluate the probability of maintaining the timetable set out in the Agreement. Организация Объединенных Наций и Международный фонд для избирательных систем (ИФЕС) организовали совместную миссию в Либерию в октябре 1993 года для определения потребностей, связанных с проведением выборов, и оценки вероятности выполнения графика, предусмотренного Соглашением.
Savings were realized for medical supplies as a result of late deployment of both military and civilian personnel and also because most personnel had completed inoculation processes before arriving in Liberia, thus reducing actual requirements for vaccines. Экономия средств по статье "Принадлежности медицинского назначения и материалы" образовалась в результате задержки с размещением как военного, так и гражданского персонала, а также ввиду того, что наибольшая часть персонала прошла вакцинацию до приезда в Либерию, что привело к сокращению фактических потребностей в вакцинах.
During this initial period, the United Nations has undertaken to consider dispatching thirty military observers to Liberia to participate in the work of the Joint Cease-fire Monitoring Committee. S/26200 English Page На этом первоначальном этапе Организация Объединенных Наций решила рассмотреть вопрос о направлении 30 военных наблюдателей в Либерию для участия в работе указанного совместного комитета по контролю за соблюдением условий прекращения огня.
Considering that, in view of the inability of ECOWAS to obtain the assistance it was entitled to, the prospect of peace returning to Liberia has become more elusive; считая, что в связи с неспособностью ЭКОВАС получить ту помощь, на которую она была вправе рассчитывать, перспективы возвращения мира в Либерию стали более призрачными;
These observers will be deployed to Liberia in accordance with operational requirements, with maximum strength being reached during the period of disarmament and demobilization, which is scheduled to take place between 1 December 1995 and 31 January 1996. Эти наблюдатели будут направляться в Либерию в зависимости от оперативных потребностей, причем их численность достигнет максимального уровня в период разоружения и демобилизации, которые, как планируется, будут осуществляться с 1 декабря 1995 года по 31 января 1996 года.
Upon his return to Liberia, my Special Representative held bilateral consultations with each of the three parties and relayed to them the message of the Security Council, namely that the Council expected to see tangible progress in the peace process. По возвращении в Либерию мой Специальный представитель провел двусторонние консультации с каждой из трех сторон и передал им соображения Совета Безопасности, а именно сообщил им, что Совет надеется увидеть ощутимый прогресс в мирном процессе.
assess the effectiveness of the latest solutions contemplated, and resume consideration of the situation at that time, even if it had to request Liberia urgently for information. эффективности последних предусмотренных решений, а затем возобновить изучение положения, даже если и придется просить Либерию срочно представить ему соответствующую информацию.