The lack of funds in Côte d'Ivoire slowed repatriation to Liberia. |
Нехватка средств в Кот-д'Ивуаре замедлила темпы репатриации в Либерию. |
There have also been reports of incursions by armed elements into Liberia. |
Поступали также сообщения о вторжениях вооруженных элементов в Либерию. |
The Panel has found conclusive evidence of supply lines to the RUF through Burkina Faso, Niger and Liberia. |
Группа обнаружила убедительные доказательства существования каналов снабжения ОРФ через Буркина-Фасо, Нигер и Либерию. |
Analysing these documents, the Panel traced the entire flight route taken by the aircraft bringing weapons to Liberia. |
Анализируя эти документы, Группа проследила весь маршрут самолетов, доставляющих оружие в Либерию. |
The report of the field visit to Liberia was presented for consideration by the Executive Board. |
На рассмотрение Исполнительного совета был представлен доклад о поездке в Либерию. |
Almost 32,000 Liberian refugees have reportedly returned to Liberia. |
Около 32000 либерийских беженцев вернулись в Либерию. |
With the exception of the Port of Monrovia, shipping into Liberia was controlled by timber interests. |
За исключением порта Монровии, все каналы поставок в Либерию контролировались лесопромышленными кругами. |
The allegation that logging ships are regularly used to bring weapons into Liberia is difficult to prove. |
Трудно подтвердить утверждения об использовании судов лесозаготовителей для регулярной доставки оружия в Либерию. |
The reduction of shipping traffic to Liberia resulting from the timber sanctions will constrain the importation of all kinds of goods to Liberia. |
Сокращение объема поставок в Либерию в результате введения санкций, запрещающих вывоз леса, приведет к сокращению импорта всех видов товаров в Либерию. |
Since diamonds can neither be imported into nor exported from Liberia now, it is unlikely that the smuggling of diamonds into Liberia will remain high, as profitability will plummet. |
Поскольку в настоящее время алмазы не могут быть ни ввезены в Либерию, ни вывезены из нее, представляется маловероятным, что количество ввозимых контрабандным путем алмазов в Либерию будет оставаться значительным, поскольку доходы от этого будут стремительно уменьшаться. |
In February 2013, the Liberia configuration of the Peacebuilding Commission conducted a joint visit to Liberia and Sierra Leone. |
В феврале 2013 года структура Комиссии по миростроительству по Либерии нанесла совместный визит в Либерию и Сьерра-Леоне. |
Refugee movements to Liberia from Côte d'Ivoire may also contribute to destabilizing the fragile peace in Liberia. |
Перемещение беженцев в Либерию из Кот-д'Ивуара может также приводить к подрыву непрочного мира в Либерии. |
We note that the President of Liberia has invited the United Nations and ECOWAS to send border monitors to Liberia. |
Мы отмечаем, что президент Либерии пригласил Организацию Объединенных Наций и ЭКОВАС направить в Либерию наблюдателей за обстановкой на границе. |
The visit followed two earlier missions to Liberia by the Chair of the Peacebuilding Commission Liberia Configuration. |
Этот визит последовал за двумя предшествующими поездками в Либерию Председателя Структуры по Либерии Комиссии по миростроительству. |
According to IMF following its Article 4 assessment mission in December 2001 to Liberia, Governance problems pervade Liberia's financial administration. |
Согласно данным МВФ, полученным после направления в декабре 2001 года миссии по оценке в Либерию в соответствии с его статьей 4, в системе управления финансами Либерии имеется множество недостатков. |
The European Union reaffirms its intention to continue to support Liberia on its path towards a stable democratic future and to work together with the democratically elected Government and President of Liberia. |
Европейский союз подтверждает свое намерение продолжать поддерживать Либерию на ее пути к стабильному и демократическому будущему и совместно работать с демократически избранными правительством и президентом Либерии. |
A United States Government delegation visited Liberia in April to hold discussions with the National Transitional Government of Liberia, the Forestry Development Authority, the private sector and other actors. |
В апреле Либерию посетила делегация правительства Соединенных Штатов для проведения встреч с переходным национальным правительством Либерии, Управлением лесного хозяйства, частным сектором и другими сторонами. |
At the invitation of the Liberia Minister of Lands, Mines and Energy, a Kimberley Process mission was sent to Liberia in May 2006. |
По приглашению либерийского министра земель, добывающей промышленности и энергетики в мае 2006 года в Либерию была направлена миссия Кимберлийского процесса. |
The coat of arms of Liberia consists of a shield containing a picture of a 19th-century ship arriving in Liberia. |
Герб Либерии представляет собой щит, на котором изображён корабль XIX-го века, прибывающий в Либерию. |
UNHCR has organized visits to Liberia by delegations of Liberian refugees to enable them to ascertain for themselves the conditions now prevailing in Liberia. |
УВКБ организовало поездки в Либерию делегаций либерийских беженцев, с тем чтобы они могли сами ознакомиться с условиями, существующими сейчас в Либерии. |
However, the relocation of that battalion was accelerated because of the requirement to transfer it to Liberia to reinforce the United Nations Mission in Liberia. |
Однако вывод этого батальона был ускорен вследствие необходимости его направления в Либерию для укрепления Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии. |
In this connection, we note that the Panel studied the diamond industry in Liberia and called on Liberia to acquire a credible and transparent certification scheme. |
В этой связи мы отмечаем, что Группа изучила вопрос об алмазной промышленности в Либерии и призвала Либерию разработать заслуживающую уважения и транспарентную схему сертификации. |
In conclusion, I would like to welcome my new Special Representative for Liberia, Alan Doss, who recently arrived in Liberia to assume his responsibilities. |
В заключение хотел бы приветствовать моего нового Специального представителя по Либерии Алана Досса, который недавно прибыл в Либерию для выполнения своих функций. |
Findings and recommendations arising from the Chair's visits to Liberia are contained in his reports and were shared with the Liberia configuration. |
Выводы и рекомендации Председателя по итогам его визитов в Либерию содержатся в его докладах и были доведены до сведения структуры по Либерии. |
Liberia has been managing its own airspace because of problems with the Roberts Flight Information Region, which comprises Liberia, Guinea and Sierra Leone. |
Из-за трудностей с районом полетной информации «Робертс», который охватывает Либерию, Гвинею и Сьерра-Леоне, Либерия осуществляет управление своим воздушным пространством самостоятельно. |