He regularly took diamonds to the RUF headquarters at Buedu and from there they were transferred to Liberia. |
Он регулярно доставлял алмазы в штаб-квартиру ОРФ в Буэду, а оттуда они перевозились в Либерию. |
The weapons reach Liberia in a variety of ways - occasionally by sea but most frequently by air. |
Оружие доставляется в Либерию разными путями: иногда морем, но чаще всего по воздуху. |
This plane was used in July and August 2000 for arms deliveries from Europe to Liberia. |
Этот самолет использовался в июле и августе 2000 года для поставок оружия из Европы в Либерию. |
Those individuals noted that a strong, stabilizing United Nations presence had helped sway their decision to invest in Liberia. |
Эти представители отметили, что усиленное, стабилизирующее присутствие Организации Объединенных Наций способствовало принятию ими решения об инвестировании в Либерию. |
The Panel confirms their attacks on Liberia as commencing as early as April of 1999. |
Группа экспертов подтверждает, что их нападения на Либерию начались еще в апреле 1999 года. |
Our assessment is that conditions for a return to Sierra Leone or Liberia do not exist at this time. |
По нашим же оценкам, условия для возвращения в Сьерра-Леоне или Либерию в настоящее время полностью отсутствуют. |
Consistent with this policy, all RUF members, including Mr. Sam Bockarie, have been asked to leave Liberia. |
В соответствии с этой политикой всех членов ОРФ, в том числе г-на Сэма Бокари, попросили покинуть Либерию. |
A mission of the ECOWAS Mediation and Security Council was sent to Liberia on 26 September 2001. |
Миссия Совета по сотрудничеству и безопасности ЭКОВАС была направлена в Либерию 26 сентября 2001 года. |
Likewise, there are a number of accounts of trucks carrying weapons from Côte d'Ivoire into Liberia in 2000 and 2001. |
Аналогичные сообщения в 2000 году и 2001 году поступали о перевозке оружия в Либерию на автотранспорте из Кот-д'Ивуара. |
In the process of examining the possibility of Ivorian diamonds being smuggled into Liberia, the Panel shared information with the Group of Experts on Côte d'Ivoire. |
В процессе рассмотрения возможностей контрабандного ввоза в Либерию ивуарийских алмазов Группа поделилась информацией с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару. |
Arms. The Panel has found no evidence of weapons trafficking into Liberia since August 2003. |
Оружие. Группа не нашла доказательств поставок оружия в Либерию с августа 2003 года. |
The situations in countries including Sierra Leone, Liberia, Burundi and the Democratic Republic of the Congo are examples of this encouraging tendency. |
Обстановка в странах, включая Сьерра-Леоне, Либерию, Бурунди и Демократическую Республику Конго, служит примером этой воодушевляющей тенденции. |
He left Liberia on 7 September, just after the first diamond shipment. |
Этот консультант покинул Либерию 7 сентября, сразу после отправки первой партии алмазов. |
Resettlement from West Africa continued to decrease as repatriation to Liberia progressed. |
Масштабы переселения из Западной Африки продолжали снижаться по мере осуществления процесса репатриации в Либерию. |
After preliminary work conducted in New York and elsewhere, the Panel travelled to Liberia in early February 2005. |
После предварительной работы, проведенной в Нью-Йорке и в других местах, Группа посетила Либерию в начале февраля 2005 года. |
On that occasion, an immigration official confirmed to the author that he must report for expulsion to Liberia. |
При этом сотрудник иммиграционной службы подтвердил автору, что он должен собраться и будет выслан в Либерию. |
In the first category, Liberia's crisis has been resolved, and post-conflict, peace-building issues dominate. |
В рамках первой категории можно отметить Либерию, где кризис урегулирован и сейчас на первый план вышли постконфликтные проблемы миростроительства. |
OAU delegations that visited Liberia during the reporting period worked closely with the Joint Mechanism. |
Делегации ОАЕ, которые посещали Либерию в течение отчетного периода, тесно сотрудничали с Совместным механизмом. |
Sierra Leonean asylum seekers continue to cross into Liberia along the whole length of the border. |
Лица, ищущие убежище, продолжают прибывать из Сьерра-Леоне в Либерию на всем протяжении границы. |
My Special Representative and his immediate staff are expected to leave Liberia on or before 30 September. |
Ожидается, что мой Специальный представитель и находящиеся при нем сотрудники покинут Либерию 30 сентября или накануне этой даты. |
In 1997, the struggle for good governance was manifested in some countries, including Algeria, Liberia, Kenya and Morocco. |
В 1997 году борьба за благое управление наблюдалась в некоторых странах, включая Алжир, Либерию, Кению и Марокко. |
President Charles Taylor departed from Liberia on 11 August 2003. |
Президент Чарльз Тейлор покинул Либерию 11 августа 2003 года. |
There may have been further deliveries to Liberia using an end-user certificate from the Republic of the Congo obtained by a previous Panel. |
Не исключается возможность и других поставок в Либерию на основании сертификата конечного пользователя из Республики Конго, обнаруженного предыдущей группой. |
The method most often used to traffic weapons to Liberia has involved the creation of air transport companies. |
Метод, наиболее часто используемый в целях доставки оружия в Либерию, связан с созданием воздушных транспортных компаний. |
An international intervention force must immediately enter Liberia and undertake the demilitarization, disarmament and reintegration of combatants. |
В Либерию должны немедленно войти международные силы вмешательства, которые займутся демилитаризацией, разоружением и реинтеграцией комбатантов. |