Popov was also a key player in the Ugandan case where AK-47s were diverted from their stated destination and flown to Liberia. |
Попов также являлся одной из ключевых фигур в угандийском деле, когда автоматы АК47 были доставлены не в указанный пункт назначения, а в Либерию. |
The present report contains the findings of a mission that the independent expert undertook to Liberia from 20 to 29 September 2007. |
В настоящем докладе содержатся выводы, сделанные независимым экспертом по итогам ее миссии в Либерию, которая проходила 20-29 сентября 2007 года. |
The Security Council responded to these developments by amending the Liberia sanctions regime in order to reflect the positive developments in that country. |
Совет Безопасности отреагировал на эти события внесением изменений в режим санкций, наложенных на Либерию, которые отражают позитивные изменения в этой стране. |
In July 2005, I was on mission in West Africa, which covered Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone. |
В июле 2005 года я находилась в миссии по Западной Африке, в ходе которой посетила Кот-д'Ивуар, Либерию и Сьерра-Леоне. |
Let us recall the example of Liberia, whose grass-roots women's organizations had a direct and visible impact on peace negotiations and post-conflict reconstruction efforts. |
Позвольте привести в качестве примера Либерию, где низовые женские организации оказывают непосредственное и заметное влияние на усилия по ведению мирных переговоров и постконфликтному восстановлению. |
The pilots and crew of the aircraft used for clandestine shipments into or out of Liberia are also paid by El-Ndine. |
Летчики и экипажи самолетов, используемых для тайных перевозок грузов в Либерию или из нее, также получают деньги от эль-Ндина. |
The widely held view that the bulk of Sierra Leone diamonds at present flow out of the country via the RUF through Liberia is well founded. |
Широко распространенное мнение относительно того, что в настоящее время основная масса сьерра-леонских алмазов вывозится ОРФ через Либерию, вполне обосновано. |
However, that moral dilemma was not a dilemma for those subjecting Liberia to unjust punitive sanctions, as morality had no place in their political consideration. |
Однако эта нравственная дилемма не была дилеммой для тех, кто подверг Либерию действию несправедливых карательный санкций, поскольку в их политических мотивах не было места для нравственности. |
There have been massive returns to Liberia and to Sierra Leone, and there is hope for a solution bringing lasting peace to Côte d'Ivoire. |
Имели место массовые возвращения беженцев в Либерию и Сьерре-Леоне, и есть надежда на решение этой проблемы, которое принесет прочный мир в Кот-д'Ивуар. |
The President accepted the request of ECOWAS, in consultation with the United Nations, to remove Sam Bockarie from Sierra Leone to Liberia. |
Президент согласился с просьбой ЭКОВАС, в консультации с Организацией Объединенных Наций, выдворить Сэма Бокари из Сьерра-Леоне в Либерию. |
It was Renan that signed the charter agreement for the mystery plane with registration number EL-ALY, that was used for several arms shipments to Liberia. |
Именно «Ренан» подписала договор о фрахте таинственного самолета с регистрационным номером EL-ALY, который неоднократно использовался для доставки оружия в Либерию. |
The Panel has established that there were seven flights to Liberia in 2003 that contained, or were suspected of containing, arms and ammunition. |
Группа установила, что в 2003 году было совершено по меньшей мере 7 полетов в Либерию с фактической или предполагаемой целью доставки оружия и боеприпасов. |
In January 2001, Liberia accounted in tonnage for 35 per cent of all the world's oil tankers. |
По состоянию на январь 2001 года на Либерию по тоннажу приходилось 35 процентов всех наливных судов мира. |
An example of this is the standard response to charges that weapons have been channelled to RUF through Liberia and that President Taylor continues to support RUF. |
Показателен в этом отношении стандартный ответ на обвинения в том, что вооружения переправляются ОРФ через Либерию и что президент Тейлор продолжает поддерживать ОРФ. |
The Panel has in its possession the following documents concerning the planes involved in illegal arms supply to Liberia: |
Группа имеет в своем распоряжении следующие документы, касающиеся самолетов, которые использовались для незаконной поставки оружия в Либерию: |
Despite nine years of an embargo on arms and military equipment to Liberia, a steady supply of weapons have reached the country. |
Несмотря на то, что эмбарго на поставки оружия и военной техники в Либерию действует девять лет, оружие поступает в страну непрерывным потоком. |
This is why the plane had to fly eight times to bring the entire cargo over to Liberia, Mr. Ruprah told the panel. |
Г-н Рупра сообщил членам Группы о том, что по этой причине для доставки всего груза в Либерию самолету пришлось выполнить восемь рейсов. |
3.1 According to the author, if he returns to Liberia he will be killed like his uncle. |
3.1 Автор утверждает, что в случае возвращения в Либерию он так же, как и его дядя, будет убит. |
In response, UNHCR fielded an assessment mission to Guinea, Sierra Leone and Liberia in January 1997. |
В ответ на эту просьбу в январе 1997 года УВКБ направило миссию для оценки ситуации в Гвинею, Сьерра-Леоне и Либерию. |
I dispatched a multidisciplinary assessment mission to Liberia to assess the situation on the ground and consult with the Liberian parties and other stakeholders. |
Я направил в Либерию многодисциплинарную миссию по оценке для изучения ситуации на местах и проведения консультаций с либерийскими сторонами и другими заинтересованными сторонами. |
The agreement was subsequently broken, however, when the LURD forces entered Monrovia on several occasions, plunging Liberia into a new cycle of violence. |
Однако это соглашение было впоследствии нарушено, когда войска ЛУРД несколько раз входили в Монровию, ввергнув в Либерию в новый цикл насилия. |
Members of the Council reiterated that President Taylor must honour his commitment to leave Liberia so that a transitional government could be installed and peace restored. |
Члены Совета вновь подтвердили, что президент Тейлор должен выполнить взятое им обязательство покинуть Либерию, с тем чтобы можно было сформировать временное правительство и восстановить мир. |
The independent expert appointed by the United Nations Human Rights Commission under its confidential 1503 procedure visited Liberia from 16 to 21 December 2002. |
Независимый эксперт, назначенная Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека согласно ее конфиденциальной процедуре 1503, посетила Либерию 16 - 21 декабря 2002 года. |
Those weapons were part of the shipment of 5,000 M70 AB2 rifles delivered to Liberia in six shipments from June to August 2002. |
Это оружие было частью партии в количестве 5000 автоматов М70 AB2, которые были доставлены в Либерию шестью партиями с июня по август 2002 года. |
It is our sincere hope that peace will return to Liberia and that the country will embark on sustainable development. |
Мы искренне надеемся, что в Либерию вернется мир и что страна встанет на путь устойчивого развития. |