However, there continue to be incidents in Nimba County related to the trafficking of single-barrel ammunition from Guinea to Liberia. |
Однако в графстве Нимба по-прежнему имеют место инциденты, связанные с контрабандой патронов из Гвинеи в Либерию. |
Mr. Bockstael organized a one-day workshop for 15 senior officials of the Ministry of Lands, Mines and Energy during his visit to Liberia in April. |
Откликаясь на эту просьбу г-н Бокштаель в ходе своего апрельского визита в Либерию организовал однодневный семинар-практикум для 15 высокопоставленных сотрудников министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики. |
It still belonged to Kleilat when he left Liberia for good in August 2003 for Nigeria. |
Когда Клейлат навсегда покинул Либерию в августе 2003 года и уехал в Нигерию, он все еще принадлежал ему. |
In the face of the deteriorating security situation in their camps, many of the refugees expressed the wish to be repatriated back to Liberia. |
С учетом ухудшения положения в их лагерях с точки зрения безопасности многие беженцы высказывали пожелания, чтобы их репатриировали обратно в Либерию. |
Several countries, including Cyprus, Egypt, Liberia and Nepal, noted the absence of gender balance in decision-making structures and processes and peace negotiations. |
Несколько стран, включая Египет, Кипр, Либерию и Непал, отметили отсутствие гендерного баланса в структурах и процессах принятия решений и в мирных переговорах. |
A three-year programme to enable the return of up to 340,000 refugees and a similar number of IDPs began in Liberia in October 2004. |
В Либерию в октябре 2004 года в результате осуществления рассчитанной на три года программы домой вернулись 340000 беженцев, и такое же количество ВПЛ. |
Programs: A delegation of CEDAW Committee experts traveled to Liberia in June to work with the Ministers and others to regarding the reporting requirements for CEDAW. |
Программы: делегация Комитета КЛДОЖ посетила Либерию в июне для проведения работы с министрами и другими сторонами по вопросам выполнения требований по отчетности для КЛДОЖ. |
The Government is in the process of selecting an ICAO expert to come to Liberia and assist in the programme. |
В настоящее время правительство занимается отбором эксперта ИКАО, которому предстоит прибыть в Либерию для оказания помощи в осуществлении этой программы. |
He had left Liberia and resided in a number of locations, including Ghana, since mid-2001. |
Он покинул Либерию и с середины 2001 года проживал в ряде мест, в том числе в Гане. |
The documents clearly show that the aircraft were not flying to Nigeria at all, but to Liberia. |
Документы явно указывают на то, что самолеты летели вовсе не в Нигерию, а в Либерию. |
We touched upon many African issues - Angola, Ethiopia, Eritrea, the Democratic Republic of the Congo, Western Sahara, Sierra Leone and Liberia. |
Мы затронули многие проблемы Африки - Анголу, Эфиопию, Эритрею, Демократическую Республику Конго, Западную Сахару, Сьерра-Леоне и Либерию. |
When Taylor and his force of 100 rebels reentered Liberia in 1989, on Christmas Eve, thousands of Gio and Mano joined them. |
Когда Тейлор и его 100 повстанцев вернулись в Либерию в 1989 году, был канун Рождества, тысячи дан и мано присоединились к ним. |
Nonetheless, when the Ebola virus entered Liberia from neighboring Guinea earlier this year, the country's health-care infrastructure was quickly overwhelmed. |
Тем не менее, когда вирус Эбола перекинулся в Либерию из соседней Гвинеи в начале этого года, инфраструктура здравоохранения страны была перегружена. |
Prior to the increase in fighting and the attempted coup in the second week of September 1994, some refugees had returned spontaneously to Liberia. |
До усиления боевых действий и попытки переворота, предпринятой во вторую неделю сентября 1994 года, некоторые беженцы стихийно возвратились в Либерию. |
During the month of November, these three countries sent reconnaissance missions to Liberia to examine the needs of their troops on the ground. |
В ноябре эти три страны направили в Либерию миссии по изучению обстановки в целях определения потребностей своих войск на местах. |
UNHCR estimates that approximately 60 per cent of the 700,000 refugees will return to Liberia once there are clear signals that peace has been restored. |
По оценкам УВКБ, примерно 60 процентов из 700000 беженцев вернутся в Либерию, когда появятся явные признаки восстановления мира в стране. |
b/ 45 vehicular HF stations were shipped to Liberia and Mozambique. |
Ь/ 45 автомобильных станций диапазона ВЧ направлены в Либерию и Мозамбик. |
(a) Import any weapons and war-like materials by any means into Liberia; |
а) не импортировать какими-либо средствами любое оружие и материалы военного назначения в Либерию; |
Faced with opposition to the Agreement, the Chairman of ECOWAS dispatched delegations to Liberia and to several ECOWAS member States to seek a compromise. |
Столкнувшись с противодействием Соглашению Председатель ЭКОВАС направил делегации в Либерию и в ряд государств - членов ЭКОВАС для поиска компромиссного решения. |
Expressing great concern over the continued flow of arms into Liberia in violation of Security Council resolution 788 (1992), |
выражая глубокое беспокойство по поводу непрекращающегося потока вооружений в Либерию в нарушение резолюции 788 (1992) Совета Безопасности, |
In October 1995, I requested the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs to visit Liberia in an attempt to increase international attention to this forgotten emergency. |
В октябре 1995 года я просил заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам посетить Либерию в попытке заострить международное внимание на этой «забытой чрезвычайной ситуации». |
It is for this reason that I recently decided to send to Liberia a fact-finding mission headed by Mr. Lakhdar Brahimi. |
В силу этой причины я недавно принял решение о направлении в Либерию миссии по сбору фактов во главе с г-ном Лахдаром Брахими. |
The streamlining of the refugee registration system and some spontaneous repatriation to Liberia have contributed to an overall stabilization in the refugee case-load since 1990. |
Общей стабилизации количества охватываемых помощью беженцев с 1990 года способствовало совершенствование системы регистрации беженцев, а также ряд случаев спонтанной репатриации в Либерию. |
Angola is not alone in the unenviable situation created by civil conflict: Sudan, Somalia and Liberia can be cited. |
Ангола не одинока в своем незавидном положении, сложившемся в результате гражданской войны: здесь можно упомянуть также Судан, Сомали и Либерию. |
This team, which will arrive in Liberia on 22 May 1994, is scheduled to stay in the country for two weeks. |
Предполагается, что эта группа, которая прибудет в Либерию 22 мая 1994 года, будет находиться в стране в течение двух недель. |