Case study one describes how thousands of machine-guns found their way to Liberia in November 2000. |
В первом тематическом исследовании освещается вопрос о том, каким образом в ноябре 2000 года в Либерию попали тысячи пулеметов. |
' An example of this is the standard response to charges that weapons have been channelled to Liberia through Burkina Faso. |
Показателен в этой связи ответ на обвинения относительно того, что вооружения переправляются в Либерию через Буркина-Фасо. |
FAO has supported Liberia in its pledge to follow the World Food Summit Plan of Action. |
ФАО поддерживала Либерию в выполнении ею обязательства по реализации Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
All the refugees interviewed agreed that they had left Liberia to flee the fighting. |
Все беженцы, с которыми были проведены беседы, согласились, что они покинули Либерию, чтобы избежать боевых действий. |
We have sent a 30-person assessment team to Liberia to consider security-sector issues. |
Для анализа связанных с сектором обеспечения безопасности проблем мы направили в Либерию группу в составе 30 человек. |
In its May 2000 report, Human Rights Watch had detailed arms shipments to Liberia and to RUF through neighbouring countries. |
В своем докладе, подготовленном в мае 2000 года, организация «Хьюман Райтс Уотч» подробно рассказала о поставках оружия в Либерию и Объединенному революционному фронту через соседние страны. |
His followers, unsurprisingly, cling to his parting promise to return to Liberia. |
Его последователи, что не удивительно, надеются на то, что он исполнит свое обещание вернуться в Либерию, которое он дал, убегая из нее. |
Some of those attempting to leave Liberia for other countries of the subregion were turned away by countries already overburdened by Liberian refugees. |
Некоторые из тех, кто пытался покинуть Либерию в поисках убежища в других странах этого субрегиона, сталкивались с тем, что эти страны, уже приютившие большое число либерийских беженцев, отказывали им в помощи. |
On 4 August, ECOWAS elements of the Multinational Force started deploying in Liberia with United Nations support. |
Чтобы способствовать прекращению боевых действий и заключению всеобъемлющего мирного соглашения, президент Чарльз Тейлор во исполнение обещания, данного им при открытии мирных переговоров в Аккре 4 июня, сложил свои полномочия и 11 августа покинул Либерию. |
Of the estimated 91,220 combatants recently demobilized in Liberia, 11,780 were child soldiers, and 11,673 of them, have been reunited with their families, including 2,378 girls; about 30 of those demobilized child combatants have been repatriated from Liberia. |
Среди тех примерно 91220 комбатантов, которые недавно были демобилизованы в Либерии, 11780 человек - дети-солдаты, из которых 11673 человека, включая 2378 девочек, воссоединились со своими семьями; около 30 из этих демобилизованных детей-комбатантов покинули Либерию. |
The Government of Guinea has accused Liberia and RUF of being responsible for these attacks, while Liberia has accused Guinea of supporting Liberian dissidents who had reportedly carried out their offensive in Nimba County in November. |
Правительство Гвинеи обвинило Либерию и ОРФ в том, что они несут ответственность за эти нападения, а Либерия обвинила Гвинею в поддержке либерийских диссидентов, которые, как сообщается, осуществили в ноябре свое наступление в графстве Нимба, оба правительства отвергают обвинения друг друга. |
Verification of the efficacy of the banning of rough uncertified diamonds into Liberia and the 120-day suspension/banning order on the exportation of diamonds from Liberia is difficult, given the nature of the diamond trade and the high incidence of smuggling. |
Проверка эффективного соблюдения запрещения ввоза необработанных несертифицированных алмазов в Либерию и выполнения распоряжения о приостановлении/запрещении вывоза алмазов из Либерии на период в 120 дней представляется трудной с учетом характера торговли алмазами и большого числа случаев контрабанды. |
The last contingent of the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) also withdrew from Liberia in November 1999. On 1 November 1997, I established the United Nations Peace-building Support Office in Liberia (UNOL). |
Последний контингент Группы наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) (ЭКОМОГ) также покинул Либерию в ноябре 1999 года. 1 ноября 1997 года я учредил Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии (ЮНОЛ). |
The Panel is pleased that the Financial Action Task Force is willing to engage with Liberia through a positive programme of remediation and mutual evaluation, and it is the hope of the Panel that Liberia may now move forward. |
Группа с удовлетворением отмечает тот факт, что ФАТФ готова привлечь Либерию к участию в конструктивной программе реорганизации и взаимной оценки, и выражает надежду на то, что Либерия сможет теперь сделать важный шаг вперед. |
The situation in Liberia is changing rapidly. |
Президент Чарльз Тейлор покинул Либерию 11 августа 2003 года. |
Colonizing proved expensive and the ACS spent many years trying to persuade the U.S. Congress to allocate funds to support colonists emigration to Liberia. |
На протяжении многих лет АКО пыталось убедить Конгресс США выделить средства на отправку колонистов в Либерию. |
In late 1992 and early 1993, my Special Representative, Trevor Gordon-Somers, visited Liberia and held extensive discussions there and in States members of ECOWAS. |
В конце 1992-начале 1993 года мой Специальный представитель г-н Тревор Гордон-Сомерс посетил Либерию и государства - члены ЭКОВАС, в которых он провел обстоятельные переговоры. |
After the first delivery had been made in Liberia, the plane returned to Uganda to pick up a second consignment of sealed boxes. |
После выполнения первого рейса в Либерию самолет вернулся в Уганду за второй партией опломбированного груза. |
In the summer of 1997, David was in Monrovia when Charles Taylor was inaugurated President of Liberia following an eight-year civil war. |
Мы закупали товары в Нигерии и экспортировали их в Либерию и Сьерра-Леоне. |
It should be noted that YU-AMI was mentioned in the context of the illicit transport of arms to Liberia. |
Следует отметить, что «Ю-АМИ» была замечена в незаконных перевозках оружия в Либерию. |
The Panel was assisted from August until November 2012 by a natural resources consultant, Benjamin Spatz, who conducted two missions to Liberia. |
В период с августа по ноябрь 2012 года Группе оказывал помощь консультант по вопросам природных ресурсов Бенджамин Шпатц, который совершил две поездки в Либерию. |
The District Court in Minnesota, United States, convicted McHarding Degan Galimah in February 2013 for smuggling firearms from the United States to Liberia. |
В феврале 2013 года окружной суд в Миннесоте, Соединенные Штаты, осудил Макхардинга Дигана Галиму за контрабандный провоз огнестрельного оружия из Соединенных Штатов в Либерию. |
He then returned to the newly independent Liberia, working for the ACS as a doctor. |
Затем он вернулся в только что освобождённую Либерию и в качестве доктора продолжил работу в АКО. |
Several combatants were killed. Sam Bockarie subsequently went into exile in Liberia, where he remains close to President Charles Taylor. |
Сэм Бокари впоследствии бежал из страны в Либерию, где и остается в настоящее время в кругу приближенных к президенту Чарльзу Тейлору лиц. |
Directly after that the plane shuttled between Monrovia and Abidjan to bring over 100 tons of ammunition to Liberia. |
Сразу же после этого самолет совершил несколько рейсов туда и обратно по маршруту Монровия - Абиджан для доставки в Либерию свыше 100 тонн боеприпасов. |