This situation may be attributed to the increased demand for imported commodities by the increasing number of persons returning to Liberia relative to the supply from domestic production. |
Эта ситуация, возможно, обусловлена повышением спроса растущего числа возвращающихся в Либерию людей на импортные товары в соотношении с предложением продукции отечественного производства. |
According to the Chief Executive Officer of Ducor, Duane Egli, his crew were threatened with physical harm at Belgrade Airport and forced to fly to Liberia. |
По словам руководителя Дукара Дуэйна Эгли, членам его экипажа угрожали физической расправой в белградском аэропорту и вынудили лететь в Либерию. |
JVT is expected to travel to Liberia within 72 hours of the signature of the agreement. |
Ожидается, что в течение 72 часов после подписания соглашения СГП выедет в Либерию. |
Private international companies informed the mission that their decision to invest in Liberia had taken into account the security cover provided by the UNMIL force. |
Частные международные компании сообщили миссии по оценке, что их решение вкладывать средства в Либерию принимались с учетом фактора безопасности, обеспечиваемого силами МООНЛ. |
The Panel confirmed that the weapons were brought into Liberia on 25 May 2011 by Liberian mercenaries and Ivorian combatants who had fled Abidjan in a convoy. |
Группа подтвердила, что оружие было доставлено в Либерию 25 мая 2011 года либерийскими наемниками и ивуарийскими повстанцами, которые бежали из Абиджана в автоколонне. |
This could indicate that illicit Ivorian diamonds have entered Liberia, which prompted the Group to investigate and attempt to trace the origins of Liberian exports. |
Это может указывать на проникновение незаконных ивуарийских алмазов в Либерию, что побудило Группу провести расследование и попытаться отследить происхождение либерийского экспорта. |
The President and the Prime Minister have called for a stronger United Nations role in addressing the cross-border movement of mercenaries, armed groups and weapons into Liberia. |
Президент и премьер-министр призвали Организацию Объединенных Наций активизировать ее роль в решении проблемы трансграничного перемещения наемников, вооруженных групп и оружия в Либерию. |
A few countries in the region, such as Burundi, Liberia and Madagascar, recorded however a fall in MVA. |
Вместе с тем в нескольких странах этого региона, включая Бурунди, Либерию и Мадагаскар, было зарегистрировано сокращение ДСОП. |
Without this information, UNMIL will not be in a position to monitor and inspect the delivery of shipments of arms and related materiels into Liberia. |
Без такой информации МООНЛ не сможет осуществлять наблюдение и проверку поставок оружия и связанных с ним материальных средств в Либерию. |
The assessment mission to Liberia determined that the low level of implementation was attributable to the lack of awareness among national agencies of the ECOWAS regional action plan. |
Миссия по оценке в Либерию пришла к выводу, что низкие показатели выполнения обусловлены недостаточной информированностью национальных учреждений о региональном плане действий ЭКОВАС. |
Liberia and Sierra Leone received - through two missions conducted in 2008 - increased provision of legal advisory services for the development of criminal justice systems. |
Для более активного предоставления консультативно-правовых услуг по вопросам создания систем уголовного правосудия в 2008 году было организовано две миссии - в Либерию и Сьерра-Леоне. |
In that regard, we are pleased with the recent decision to include Liberia among countries eligible for support under the Peacebuilding Fund. |
В этом отношении мы рады недавно принятому решению включить Либерию в число стран, имеющих право на поддержку со стороны Фонда миростроительства. |
Long before sanctions were imposed, however, most legitimate foreign investment in Liberia had ceased and the industries collapsed as a result of the escalating conflict. |
Тем не менее задолго до введения санкций большинство законных иностранных инвестиций прекратили поступать в Либерию, и предприятия стали закрываться из-за эскалации конфликта. |
The newly elected government of President Johnson-Sirleaf is striving to move Liberia away from the long-standing policies of corruption and misuse of government resources. |
Недавно избранное правительство президента Джонсон-Серлиф стремится к тому, чтобы избавить Либерию от традиционной коррупции и использования не по назначению государственных ресурсов. |
The present report contains information received and observations made during the mission of the independent expert to Liberia from 25 September to 6 October 2005. |
Настоящий доклад содержит полученную информацию и замечания, сделанные в ходе поездки независимого эксперта в Либерию 25 сентября - 6 октября 2005 года. |
When starting the process of bringing back persons to Liberia, Ghana found that some persons had not registered as refugees and were illegal immigrants. |
Начиная процесс возвращения людей в Либерию, Гана выяснила, что некоторые из них не зарегистрировались в качестве беженцев и являются нелегальными иммигрантами. |
This project is regional and funded by the UN Development Programme and Norway's Fiduciary Fund, covering Angola, Sierra Leone, Mozambique and Liberia. |
Этот проект осуществлялся в регионах и финансировался Программой развития ООН и Фидуциарным фондом Норвегии; он охватывал Анголу, Сьерра-Леоне, Мозамбик и Либерию. |
Following the positive findings of a team of KP experts which visited Liberia in March, the United Nations Security Council lifted sanctions on Liberian diamonds in April. |
В апреле Совет Безопасности Организации Объединенных Наций снял санкции в отношении алмазов Либерии вслед за положительными заключениями группы экспертов КП, посетившей Либерию в марте. |
On behalf of the configuration, I will be undertaking my first trip to Liberia as the new Chair from 14 to 18 May 2012. |
От имени структуры я планирую совершить мою первую поездку в Либерию в качестве нового ее председателя 14 - 18 мая 2012 года. |
Barway and Cole also noted that they had both received from Sarpee satellite telephones and funds that had been brought from Ghana to Liberia by Ivorian individuals. |
Барвей и Коул также отметили, что они оба получили от Сарпи спутниковые телефоны и деньги, которые были доставлены ивуарийцами из Ганы в Либерию. |
Documentation concerning arrival of Kenan Djouhombleca in Liberia 40 |
Документы, касающиеся прибытия Кенана Джуомблеки в Либерию |
On 29 June 2012, during the consultations of the Security Council, the Chair briefed the Council on his visit to Liberia. |
29 июня 2012 года в ходе консультаций в Совете Безопасности Председатель проинформировал членов Совета о своей поездке в Либерию. |
The report of the Kimberley Process review mission to Liberia, conducted from 18 to 27 March 2013, was finally issued in mid-May 2014. |
Доклад обзорной миссии Кимберлийского процесса, посетившей Либерию с 18 по 27 марта 2013 года был наконец опубликован в середине мая 2014 года. |
Importing weapons into Liberia without including the information required could be construed as an arms embargo violation or result in illicit movements of weapons and materiel. |
Импорт оружия в Либерию без включения требуемой информации может представлять собой нарушение оружейного эмбарго или может иметь результатом незаконное перемещение оружия и материальных средств. |
During their visits to Liberia, UNMIL provides members of the Panel of Experts with logistical and administrative support, including office facilities, transportation and security. |
Во время поездок членов Группы экспертов в Либерию МООНЛ оказывает им материально-техническую и административную поддержку, включая предоставление рабочих помещений и транспортных средств и обеспечение безопасности. |