| Civic studies is a key discipline. | В этой области основной дисциплиной является гражданское образование. |
| The United Nations system must respond to that key international challenge. | Соответствующие меры для решения этой основной международной проблемы должна предпринять система Организации Объединенных Наций. |
| Transparency is therefore a key characteristic of these review mechanisms: public accountability is maintained. | Поэтому основной характеристикой таких механизмов пересмотра должна быть транспарентность, поскольку в данном случае речь идет о соблюдении принципа подотчетности перед обществом. |
| It signals the sides' readiness to engage constructively on areas of key concern. | Оно свидетельствует о готовности сторон вносить конструктивный вклад в работу в тех областях, которые представляют основной интерес. |
| The key principle underlying successful cooperation is transparency. | Основной принцип, лежащий в основе успешного сотрудничества, - это прозрачность. |
| Two delegations asked UNDP to adequately fund institutional oversight mechanisms and expand access to key reports. | Две делегации обратились к ПРООН с просьбой о выделении достаточных средств на финансирование механизмов институционального надзора и расширение доступа к основной отчетности. |
| Food sovereignty should be adopted as the key concept for decision-making regarding resource use and trade policies. | Задача обеспечения продовольственного суверенитета должна быть признана в качестве основной концепции для принятия директивных решений относительно использования ресурсов и разработки политики в области торговли. |
| A key question is whether remedial tariffs can exceed pre-Doha bound rates. | Основной вопрос заключается в том, могут ли защитительные тарифы превышать уровень, согласованный до Дохи. |
| (b) Implementation of minimum and maximum stock control should be included in the key performance indicator for expendable property. | Ь) основной показатель результативности использования расходуемого имущества должен определять минимальный и максимальный уровень запасов имущества. |
| The staff member is the key driver for the career planning process and the Organization provides the structural support. | Сотрудник является основной движущей силой в процессе планирования карьеры, а Организация обеспечивает ему структурную поддержку. |
| The key conclusion was that none of the countries had conducted an integrated assessment of the state of marine environment report. | Основной вывод заключался в том, что ни в одной из стран не было подготовлено доклада о проведении комплексной оценки состояния морской среды. |
| However, a key challenge remains the practical implementation of policies and the dedication of sufficient resources for a comprehensive response. | Однако основной проблемой по-прежнему является практическая реализация таких стратегий, а также выделение достаточного объема ресурсов для всестороннего реагирования. |
| Resource mobilization has been a key challenge ever since UN-Women was established, and remains the most significant challenge going forward. | С момента создания Структуры «ООН-женщины» мобилизация ресурсов являлась основной задачей, и сейчас в перспективе на будущее она остается самой важной проблемой. |
| Green logistics and the need to reduce CO2 emissions should also be a key driver for the rail freight market. | Экологически чистая система логистики и необходимость снижения уровня выбросов СО2 также должны явиться основной движущей силой развития рынка железнодорожных грузовых перевозок. |
| The key note speaker will implement suggestions made by the Working Group and will submit the final report to the UNECE secretariat for publication. | Выступивший основной оратор учтет предложения Рабочей группы и представит окончательный доклад секретариату ЕЭК ООН для его опубликования. |
| At the end of the 2011/12 period, the UNMIK key performance indicator on physical verification of non-expendable property stood at 100 per cent. | В конце 2011/12 года основной производственный показатель МООНК по физической проверке имущества длительного пользования составлял 100 процентов. |
| Physical capital accumulation has been the key driver of the Mauritian economy over time. | В течение длительного времени основной движущей силой экономики Маврикия является накопление основного капитала. |
| The key investigative challenge is to target organized criminal networks behind the smuggling of migrants, rather than low-level actors or migrants themselves. | Основной мишенью следственных действий должны быть организованные преступные сети, которые стоят за незаконным ввозом мигрантов, а не исполнители низшего звена или сами мигранты. |
| Despite these efforts, the lack of adequate capacity remains a key issue in many offices. | Несмотря на эти усилия, во многих отделениях нехватка потенциала остается основной проблемой. |
| Providing adequate State funding and efficient use of foreign aid for environmental concerns remained a key challenge for Tajikistan. | Предоставление необходимых государственных средств и эффективное использование иностранной помощи для решения экологических проблем по-прежнему являются основной нерешенной задачей, стоящей перед Таджикистаном. |
| Good coverage of the regional and national population is the key objective of censuses. | Основной задачей переписей является обеспечение надлежащего охвата населения в региональном и общенациональном разрезе. |
| That is the nature of their key challenge and not really foreseen in the book. | В этом суть их основной проблемы, которая не раскрыта в книге. |
| The key goal of the new Act is the introduction of the flexicurity concept in the Republic of Slovenia. | Основной целью нового закона является введение в Республике Словения концепции гибких гарантий. |
| Capacity-building remains a key issue in this process and must be taken into consideration in all aspects of the process. | Наращивание потенциала по-прежнему является основной проблемой в рамках данного процесса и должно учитываться в отношении всех его аспектов. |
| Increased recognition of industrial development as key response to global development challenges. | Более широкое признание промышленного развития в качестве основной ответной меры в связи с глобальными проблемами развития. |