Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Key - Основной"

Примеры: Key - Основной
The heavy emphasis placed on honesty in government points to the final key principle of governance informing the work of the Singapore Public Service. Особое внимание, уделяемое добросовестности государственных служащих, указывает на последний основной принцип государственного управления, лежащий в основе работы государственной службы Сингапура.
The education and training network set up under the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development should also be strengthened and enhanced as a key initiative for regional capacity-building. Следует усиливать и развивать сеть обучения и профессиональной подготовки, созданную под эгидой Региональной программы применения космической техники в целях устойчивого развития в качестве основной инициативы по наращиванию регионального потенциала.
A key part of the work of the Ethics Office is serving as the focal point for the policy on protection against retaliation. Основной частью работы Бюро по вопросам этики является выполнение функций координационного центра в отношении политики по защите персонала от преследования за сообщения о нарушениях.
Similarly, each country management plan prepared in the new medium-term strategic plan period would benefit from having such a key performance indicator. Точно так же такой основной показатель результатов деятельности принесет пользу каждому страновому плану управления, подготовленному в период нового среднесрочного стратегического плана.
It is recognized that the bulk of liquidity needed to ease funding pressures during the financial crisis was provided through a series of ad hoc arrangements among key central banks. Признается, что основной объем ликвидных средств, необходимых для облегчения давления в плане финансирования во время финансового кризиса, обеспечивается посредством серии специальных договоренностей между ключевыми центральными банками.
The operational activities segment of the Economic and Social Council in 2015 would provide the opportunity to identify the key subjects to include in the next policy review cycle. Этап оперативной деятельности основной сессии Экономического и Социального Совета в 2015 году предоставит возможность для выявления ключевых вопросов для включения в следующий цикл обзора политики.
The main focus of the in-depth review is on the UNECE region but key developments and actors from other regions may be covered. В углубленном анализе основной упор делается на регионе ЕЭК ООН, однако в нем могут быть также затронуты основные тенденции и деятельность организаций в других регионах.
The Director would oversee and coordinate the substantive work programme of the Division in response to the Secretary-General's decisions and in consultation with key clients, including heads of other departments and agencies, Member States, Special Representatives and Envoys and heads of key regional organizations. Директор будет контролировать и координировать выполнение основной программы работы Отдела в соответствии с решениями Генерального секретаря и в консультации с основными клиентами, включая руководителей других департаментов и учреждений, государства-члены, специальных представителей и посланников, а также руководителей ведущих региональных организаций.
At the subregional and regional levels, the key issue is to strengthen the mechanisms for the coordination of related activities of key institutions and organizations, stakeholders, private sector, civil society organizations and major groups that are active in the broad field of sustainable development. На субрегиональном и региональном уровнях основной задачей является укрепление механизма координации соответствующей деятельности ключевых учреждений и организаций, заинтересованных сторон, частного сектора, организаций гражданского общества и основных групп населения, которые принимают активное участие в широком процессе устойчивого развития.
The profile report highlights the key water management problems in each subregion and gives an indicative compilation of the key legislative and institutional support for IWRM that has been implemented in each subregion. В этом докладе освещаются проблемы водопользования в каждом субрегионе и представлены сводные данные ориентировочного характера, касающиеся основной нормативно-правовой и организационной поддержки со стороны властей КУВР, принципы которого внедряются в каждом субрегионе.
Malnutrition was identified as a key determinant of infant mortality, with 54% of all childhood deaths globally being related to malnutrition. Было установлено, что недоедание является основной причиной младенческой смертности, причем 54% случаев смертности в детском возрасте так или иначе связаны с недоеданием.
The Forum is a key platform for sharing analysis and information and establishing a common understanding of emerging issues and developments. Форум является основной площадкой для обмена аналитическими данными и информацией в целях достижения общего понимания относительно возникающих вопросов и происходящих событий.
The key question that UNHCR needs to answer is what role it wants evaluation to play in the organization. Основной вопрос, на который должна ответить УВКБ, состоит в том, какую роль, по его мнению, должна играть оценка в организации.
A key challenge, particularly for developing countries, is scaling up best practices from the farm to the landscape scale. Основной вызов, особенно для развивающихся стран, - это расширение масштабов применения передовой практики с ее выводом с уровня сельхозпредприятия на ландшафтный уровень.
The organization has a special focus on Millennium Development Goals 3 and 5, as gender equality and maternal health are a key focus of its global programmes. В своей работе организация уделяет особое внимание целям З и 5 в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, поскольку поощрение равенства мужчин и женщин и улучшение охраны материнства соответствуют основной направленности ее глобальных программ.
The Monitoring Group has established that Asmara continues to import equipment and to receive external technical assistance for the maintenance of the country's key military logistics base. Группа контроля установила, что Асмара продолжает импортировать оборудование и получать внешнюю техническую помощь для обслуживания основной военной материально-технической базы страны.
The key emphasis in the concept is curtailing destructive and high emission practices, increasing resource use efficiency through modernization and introducing new, more renewable energy production technologies. Основной акцент в этой концепции делается на сокращение масштабов применения вредных видов практики, являющихся источником большого объема выбросов и повышение эффективности использования ресурсов путем модернизации производства и внедрения новых технологий, работающих на возобновляемых источниках энергии.
The Better than Cash Alliance is emerging as a key platform for supporting a critical driver of financial inclusion, the transition from cash to electronic payments. Альянс «Лучше, чем наличность» постепенно становится основной платформой для поддержки важнейшего стимула финансового участия - перехода от использования наличных денег к электронным платежам.
This role has been particularly important in light of the fact that the key international treaty on trafficking was established outside the human rights system. Эта их функция приобрела еще большее значение с учетом того, что основной международный договор о борьбе с торговлей людьми был составлен за пределами системы прав человека.
Information based on well-organized monitoring programmes is the key prerequisite for accurate assessments of the status of water resources and the magnitude of water problems. Информация, основывающаяся на эффективно организованных программах мониторинга, является основной предпосылкой для точной оценки состояния водных ресурсов и масштабов существующих проблем, связанных с водой.
A key conclusion was that efforts to implement priorities and approaches were mixed and not carefully monitored from the start of the Plan. Основной вывод заключался в том, что усилия по осуществлению приоритетов и подходов были разнородными, и за ними с самого начала реализации плана не осуществлялось надлежащего контроля.
There is continuous updating of the key issues on the international agenda and the content of the modules is adapted to each regional edition as a rule. В свете постоянного изменения основной проблематики международной повестки дня содержание модулей как правило постоянно адаптируется для каждого регионального мероприятия.
A key reason for this is the continued lack of capacity and resources for FARDC units on the ground, which needs to be urgently addressed. Основной причиной этого является сохраняющаяся нехватка потенциала и ресурсов у подразделений ВСДРК на местах, и эту проблему необходимо срочно решать.
The implementation of the programme's preparatory phase will be the key challenge for the Conference of the Parties and its secretariat in the months ahead. Осуществление подготовительного этапа программы станет основной задачей для Конференции Сторон и секретариата в ближайшие месяцы.
The promotion of the networking among all interested partners, to which the regional environment centres are making a key contribution, can produce significant synergies and provide important resources for implementation. Поощрение координации усилий всех заинтересованных партнеров, в процесс которой основной вклад вносят региональные экологические центры, может породить существенную синергию и обеспечить значительные ресурсы для осуществления Конвенции.