Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Key - Основной"

Примеры: Key - Основной
We would like to convey the following key considerations for reflection in the substantive outcome of the meeting: Мы хотели бы предложить включить в основной итоговый документ Совещания следующие важные соображения:
A key challenge continues to be an adequate level of funding for core infrastructure and the achievement of a more sustainable balance between programme and core funding. Важнейшей задачей остается обеспечение надлежащего финансирования основной инфраструктуры и достижение более устойчивого соотношения между программным (целевым) и основным финансированием.
These plans focus on key policy, investment and capacity bottlenecks that are impeding the acceleration of progress, especially on the elimination of major gender, income and geographic disparities. Основной направленностью таких планов является ликвидация наиболее серьезных препятствий в области политики, инвестиций и укрепления потенциала, которые сдерживают прогресс, особенно по линии ликвидации основных проявлений неравенства в сфере гендерных отношений, дохода и географического положения.
Given its long history and tradition, it is recognised that the FRA Main Report is a key flagship publication of the FAO Forestry Department, a global public good with international appeal. Признается, что Основной доклад ОЛР с учетом того, что его публикация была начата много лет назад и уже стала традиционной, является одним из ключевых изданий Департамента лесного хозяйства ФАО, которое служит общественным интересам и пользуется авторитетом во всем мире.
Within each of the above domains, the core set consists of key statistics, each of which is described by its frequency and relevant international standard and/or guideline. В каждой из вышеупомянутых областей основной набор состоит из ключевых показателей статистики, каждый из которых описывается исходя из его частотности и соответствующего международного стандарта и/или принципа.
The key objective of the project is to develop an internet Policy Support System that can be used to deliver Europe with a sustainable supply of energy and mineral resources. Основной целью проекта является разработка сетевой системы поддержки политики, которая может использоваться для обеспечения устойчивых поставок энергетических и минеральных ресурсов в Европу.
These staff requirements already presupposed that the host organizations of the joint secretariat would provide key staff to the joint secretariat from other sources. Эти кадровые потребности уже предполагали, что принимающие организации совместного секретариата представят основной персонал для совместного секретариата из других источников.
A true partnership with the host country Government, civil society and legislative bodies is a key ingredient to ensuring that development gains are sustainable over the long term. Реальное партнерство с правительством принимающей страны, гражданским обществом и законодательными органами является основной гарантией обеспечения устойчивости результатов в области развития в долгосрочной перспективе.
One challenge is measuring the impact of key regional and subregional knowledge products and advocacy efforts, as observed by recent evaluations of the regional cooperation frameworks. Одна из проблем заключается в том, как оценивать эффективность основной региональной и субрегиональной информационной продукции и агитационно-просветительных кампаний, как на это было указано в ходе недавних оценок региональных механизмов сотрудничества.
Our successes to date have been due to our investment in our key resource - our people. Достигнутые нами на сегодняшний день успехи объясняются нашими инвестициями в наш основной ресурс - наш народ.
A key challenge facing the Department is the digitization of its entire audio-visual collection, preserving a unique heritage for future generations while providing easier access to the public. ЗЗ. Основной задачей Департамента является оцифровывание всех аудиовизуальных материалов при сохранении уникального наследия для будущих поколений и обеспечение более легкого доступа для общественности.
The key factual issue before the Court of Appeal was the proper construction of the word 'urgent' within the arbitration clause. Основной фактический вопрос, который требовалось решить апелляционному суду, касался верного толкования слова "неотложный", содержавшегося в арбитражной оговорке.
The key finding of the assessment indicates that the outstanding form of stigma is internal stigma. Основной вывод этой оценки указывает на то, что наиболее распространенной формой стигматизации является внутренняя стигматизация
Official development assistance (ODA) is a key component of the Monterrey Consensus, and it remains one of the principle concerns of the Inter-Parliamentary Union. Официальная помощь в целях развития (ОПР) - это основной элемент Монтеррейского консенсуса, который по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Межпарламентского союза.
Rationale: The key category concept is essential for Parties to describe the allocation of emissions in their country by source and prioritize inventory resources. Обоснование: концепция основной категории имеет ключевое значение для описания Сторонами распределения выбросов в своих странах по источникам и определения приоритетности кадастровых ресурсов.
While financial system reforms would continue to be a key challenge, major reforms of the Organization's human resource management policies and systems had already been introduced. Хотя основной задачей по-прежнему остается реформа финансовой системы, Организация уже приступила к широкому реформированию систем и политики управления людскими ресурсами.
Energy is a key driver of economic growth in the Pacific SIDS and the rising price of oil hampers the capital accumulation necessary to sustain the development process. Энергетика является основной движущей силой экономического роста малых островных развивающихся государств Тихого океана, поэтому растущие цены на нефть подрывают наши усилия по накоплению капитальных ресурсов, необходимых для поддержания процесса развития.
With regard to both contributions, a key challenge in the past has been ensuring that action is taken early enough to be genuinely preventive. Что касается вклада по этим двум направлениям, то основной проблемой в прошлом было обеспечение того, чтобы меры принимались достаточно заблаговременно для придания им действительно превентивного характера.
The key outcome measure, calculated across five-year age bands for women aged 15-49 Основной итоговый показатель, рассчитываемыый по пятилетним возрастным группам для женщин в возрасте 15-49 лет
The family: a key component in the effort to combat HIV/AIDS Семья - основной фактор в борьбе с ВИЧ/СПИДом
A key feature is the use of role models who hold a public appointment to encourage people to find out more. Основной особенностью кампании является использование образцов для подражания, которые побуждают людей узнавать больше по данной проблеме, причем в качестве таких образцов выступают женщины, занимающие государственные должности.
I would like to refer to a key topic on the United Nations agenda: climate change. Я хотел бы обратиться к основной теме повестки дня Организации Объединенных Наций: к изменению климата.
In contrast to previous reports, a large number of countries mention afforestation and reforestation activities as a key measure for the rehabilitation of degraded land. В отличие от предыдущих докладов большое число стран указали, что основной мерой по реабилитации деградированных земель является деятельность по облесению и лесовосстановлению.
A key player in innovative financing mechanisms for affordable housing, basic urban infrastructure and services. с) ключевое действующее лицо новаторских финансовых механизмов доступного жилья, основной городской инфраструктуры и услуг.
Various approaches and references were made to "supply chain management" as the key business activity dominating the evolution of the sector. Как основной бизнес-процесс, определяющий эволюцию сектора, называлось "управление цепью поставок" и излагались различные связанные с этим подходы.