| The senior management and key personnel of missions had also taken a leading role in setting objectives and preparing proposed budgets. | Старшее руководство и основной персонал миссий играли также ведущую роль в определении задач и подготовке предлагаемых бюджетов. |
| At the country level, the key responsibilities of UNDP will continue to demand a stronger, flexible and responsive country presence. | На страновом уровне основной задачей ПРООН остается обеспечение более широкого, гибкого и действенного странового присутствия. |
| The sector of the environment and natural resources was also of key interest to the Government. | Сектор охраны окружающей среды и природных ресурсов также представлял основной интерес для правительства. |
| A key focus of the World Bank should be poverty reduction. | Основной целью для Всемирного банка должно быть сокращение масштабов нищеты. |
| We see such an approach as a key prerequisite for building up an atmosphere of confidence and ethnic tolerance. | Мы считаем, что такой подход является основной предпосылкой для формирования атмосферы доверия и терпимости в отношениях между этническими группами. |
| In 2000, EECCA and other UNECE Ministers agreed to make this a key area for international cooperation. | В 2000 году министры стран ВЕКЦА и других стран - членов ЕЭК ООН решили рассматривать эту область в качестве основной области международного сотрудничества. |
| The OIF provided funding for the hiring of a national consultant who prepared a key document on trade issues. | МОФС предоставила финансовые средства для найма национального консультанта, который подготовил основной документ по вопросам торговли. |
| A key component of universal design is to embrace and honour diversity. | Основной компонент универсальной стратегии состоит в том, чтобы охватить и учесть многообразие интересов. |
| CAMRE represents the key inter-governmental governance body in the region. | КАМРЕ представляет собой основной межправительственный руководящий орган в регионе. |
| The latter, however, remains unfinished and should be a key task for the Mechanism in future. | Она, однако, не завершена и должна оставаться основной задачей Механизма и в будущем. |
| For many countries, diversification is the key challenge here. | Для многих стран основной вопрос заключается в диверсификации. |
| To private operators, the key concerns are not only the total costs, but also transit time and reliability of service. | Для частных операторов основной проблемой являются не только общие издержки, но также время транзита и надежность обслуживания. |
| A key topic, which recurs regularly in discussion, is the question of social mix. | Основной темой обсуждения, регулярно поднимаемой в ходе курса, является обеспечение смешанной социальной структуры. |
| Here land management has to become a driving force for food production and the land market, and land consolidation is a key issue. | В этих условиях основной движущей силой для увеличения производства продовольствия и активизации рынка земли должно стать управление землепользованием, и одним из важнейших вопросов является консолидация земель. |
| UNDP supported Suriname's poverty eradication programme, focusing especially on the monitoring of key poverty indicators. | Свою поддержку осуществлению программы ликвидации бедности в Суринаме оказывает ПРООН, которая, в частности, основной упор делает на главные показатели бедности. |
| It is unfortunate that this key message has been misinterpreted in certain media reports as a failure of the sanctions regime. | Весьма прискорбно, что этот основной смысл в сообщениях некоторых средств массовой информации был истолкован неверно как провал режима санкций. |
| Energy is a key determinant and stimulus for economic activity, for development and thus for poverty alleviation in LDCs. | Наличие энергии является основной составляющей и стимулом эконо-мической деятельности, развития и тем самым ликвидации нищеты в НРС. |
| These assessments are a key point of reference for Governments, international agencies and non-governmental organizations concerned with the situation of minorities and their return. | Эти оценки являются основной точкой отсчета для правительств, международных учреждений и неправительственных организаций, занимающихся положением меньшинств и их возвращением. |
| Capacity-building was recognized as a key challenge to security sector reform in many African countries. | Наращивание потенциала было признано в качестве основной проблемы, связанной с реформой сектора безопасности во многих африканских странах. |
| A key lesson learned is the importance of local champions for developing and implementing projects. | Основной извлеченный урок касается важности примеров успешной деятельности на местах для разработки и осуществления проектов. |
| The campaign represents the Centre's key contribution to implementing the Habitat Agenda's goal of sustainable development in an urbanizing world. | Данная кампания представляет собой основной вклад Центра в достижение определенной в Повестке дня Хабитат цели обеспечения устойчивого развития в урбанизирующемся мире. |
| Several far-reaching initiatives that aim at increasing public awareness and providing key information on freshwater-related topics will be prepared in cooperation with non-profit organizations. | В сотрудничестве с некоммерческими организациями будет разработано несколько далеко идущих инициатив, направленных на повышение информированности общественности и предоставление основной информации по темам, связанным с пресной водой. |
| An Exit Survey has been introduced to capture key information from all separating staff. | Для получения основной информации от всех убывающих сотрудников стал использоваться заполняемый при увольнении вопросник. |
| Economic management is the key area of transformation. | Экономическое управление является основной областью перемен. |
| In most countries, the private sector is the key driver of economic growth and job creation. | В большинстве стран частный сектор является основной движущей силой экономического роста и создания рабочих мест. |