Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Key - Основной"

Примеры: Key - Основной
The Chief of the Gender Division, UNAIDS, Jantine Jacobi, as the discussant, summarized the key points of the discussion. Начальник Отдела по гендерным вопросам ЮНЭЙДС Жантин Жакоби как основной участник дискуссии резюмировала основные моменты состоявшегося обсуждения.
The subject Forest Law aims to provide students with the key knowledge regarding this legal discipline, covering the different applicable international, state, regional and local legislation. Предмет "Лесное право" имеет своей основной задачей предоставление студенту самой важной информации, связанной с этой юридической дисциплиной, включая изучение различных норм международного, государственного, автономного и местного значения и их применение.
In game: choose third weapon category (3 key by defaults), then approve it by pressing primary attack key (left mouse button by defaults). В игре: выберите третью категорию оружия, по умолчанию - нажав кнопку З, затем подтвердите выбор, нажав кнопку основной атаки, по умолчанию - левую кнопку мыши.
In order to mainstream a gender equality perspective into key UNHCR training programmes, enhanced POP/gender training will be integrated into key UNHCR technical and core training programmes. С целью учета перспективы гендерного равенства в ключевых программах подготовки кадров УВКБ ООН в важнейшие программы УВКБ ООН по технической и основной подготовке кадров будет включена усиленная подготовка по вопросам ПИЛ/гендерной проблематики.
The multiplication and unpredictability of conflict, coupled with the lack of political solutions for long-standing humanitarian crises, is a key driver in this development. Основной причиной такого изменения стали разрастание и непредсказуемость конфликтов при отсутствии политических решений по преодолению длительных гуманитарных кризисов.
Economic growth is broadly recognized as the key engine of poverty reduction, operating largely through employment generation and increased government revenues for investment in the social sectors, including health and education. Широко признан тот факт, что экономический рост является основной движущей силой прогресса в деле преодоления проблемы нищеты, что достигается главным образом за счет создания рабочих мест и увеличения объема средств, выделяемых из государственного бюджета на социальные нужды, в том числе в сфере здравоохранения и образования.
Over 240,000 homes were damaged or destroyed and key transport and communications infrastructure, medical services and power supplies suffered major damage. Более 240000 домов были повреждены или разрушены, а также был нанесен серьезный ущерб основной транспортной инфраструктуре и инфраструктуре коммуникаций, а также медицинским учреждениям и объектам энергоснабжения.
Communication for development, also known as programme communication, was highlighted in the 2006-2009 MTSP as a key cross-cutting strategy. Коммуникация в целях развития, также известная как программная коммуникация, была выделена в ССП на 2006 - 2009 годы в качестве основной междисциплинарной стратегии.
Reconstruction has been complicated by the weak economic system that emerged from the Indonesian administration, which lacked an indigenous managerial capacity and promoted a culture of dependence on the Government as the key provider of employment, subsidies and transfers. Характерными особенностями этой экономической системы было отсутствие национальных управленческих кадров и привычка полагаться на правительство как основной источник занятости, субсидии и безвозмездных социальных выплат.
We have a passion for design of our beautiful watches. Their perceived value - through quality of design, materials, and manufacture - is a key component of our success. Их ощущаемая ценность - благодаря качеству разработки, материалов и производства - основной компонент нашего успеха.
And it appears, really, sunny and positive - even though humor is far not the key (although noticeable enough) constituent of the songs' lyrics. И выходит, действительно, солнечно и позитивно - при том, что юмор является не основной составляющей текстов песен.
MDF consumption in Europe accelerated by nearly 10% during 2004, with the laminate flooring industry as the key driving force. OSB production in Europe continues to expand and benefits from strong North American demand. В 2004 году потребление МDF в Европе увеличилось на почти 10%, при этом основной движущей силой являлась промышленность, выпускающая ламинированные настилочные материалы.
Allow me to cite some examples of this. Angola joined the International Monetary Fund's General Data Dissemination System in order to make key economic data more apparent and strengthen its accountability. Ангола присоединилась к созданной Международным валютным фондом Общей системе распространения данных для получения основной экономической информации и укрепления подотчетности.
For some industries sales/ volumes of key products may be sufficient e.g. agriculture products, fish catch, power generation etc. Для некоторых отраслей производства могут быть достаточны, например, объемы продаж/объемы основной продукции
In particular, a key message that emerged from the United Nations system at the country level was the contribution of the human security approach to the "Delivering as one" agenda. В частности, основной посыл со стороны системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне заключался во вкладе концепции безопасности человека в реализацию инициативы «Единство действий».
This is a key challenge for all SPECA member countries as gender issues are still seen within a social perspective by policy makers and societies where traditional views on women's role prevail. Это является основной проблемой для всех стран-участниц СПЕКА, так как в гендерных вопросах до сих пор преобладают традиционные взгляды на роль женщин в обществе.
Source: UNCTAD's Internet survey on national e-strategies. Developing the domestic IT sector can be critical for increasing ICT usage in the economy as it provides key inputs for companies which want to move into e-business. Развитие национального сектора ИТ может иметь решающее значение для более широкого использования ИКТ в экономике, поскольку он представляет собой основной вводимый ресурс для компаний, которые намерены заняться электронным бизнесом.
These letters are a key source of information on the more private events of these two presidencies and provide insights into the respective characters of Roosevelt and Taft. Эти письма ценятся современными исследователями как основной источник информации о частной жизни двух президентов, а также неоценимый вклад в понимание характеров Рузвельта и Тафта.
The key purpose of the project is to spread the knowledge about the history and to remind the young generation of the tragedy in order to prevent it in the future. Основной задачей проекта является рассказ и напоминание молодому поколению о случившейся трагедии с целью её предотвращения в будущем.
Even accounting for the key environmental damage from warming, we would lose money, with avoided damages of just $685 billion for our $800 billion investment. Даже принимая во внимание основной экологический ущерб от потепления, мы все равно потеряем деньги, оправдав только 685 из 800 миллиардов долларов.
Another key characteristic of the post-cold-war era is the expansion of peace-keeping operations, which have, in recent years, demanded an increasing share of the energy and resources of the Organization. Другой основной характерной чертой эпохи после окончания "холодной войны" является расширение операций по поддержанию мира, которые в последние годы требуют все большей доли энергии и ресурсов Организации.
Currently, while the six-question short set on functioning has been included in the testing, key aspects of the wording of the question stem and the response categories have been changed. Хотя краткий вопросник по функциональным способностям, насчитывающий шесть пунктов, включен на сегодняшний день в процесс тестирования, ключевые аспекты формулировок основной части вопросов и варианты ответов изменены.
After this, the following 16-bar transition develops the previous material in several violent outbursts, progressively diverging from the original key and preparing the entrance of the second theme. Следующая за ней 16-тактовая связующая партия в нескольких яростных вспышках развивает предыдущий материал, постепенно отклоняясь от основной тональности и подготавливая вступление побочной партии.
The mission of ICT Group as we see it is to generate new companies that can take leadership in key domestic industries, advancing the national strategic agenda and boosting's competitive clout internationally. Основной миссией группы компаний ИСТ является создание компаний-лидеров в ключевых отраслях отечественной экономики, обеспечивающих стратегические потребности страны и конкурентоспособность России на мировых рынках.
While not disputing that substantial work and negotiation between the involved parties has taken place in an attempt to resolve outstanding issues, the Advisory Committee sees that a number of key issues remain to be worked out. Не вдаваясь в обсуждение основной работы и переговоров между заинтересованными сторонами, которые проводятся в попытке решить неурегулированные вопросы, Консультативный комитет считает, что следует проработать ряд ключевых вопросов.