Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Key - Основной"

Примеры: Key - Основной
Under other agreements (e.g. the Convention on Biological Diversity) the opt-out procedure applies to annexes which do not directly relate to the key objective of the agreement. В других соглашениях (например, в Конвенции о биологическом разнообразии) процедура отказа от применения действует в отношении приложений, которые не имеют непосредственного отношения к основной цели данного соглашения.
Enhancing the capacities of decision makers in formal and informal justice systems to deliver justice for women in efforts to end violence against women is a key focus area in the UNIFEM strategic plan. Основной акцент в стратегическом плане ЮНИФЕМ сделан на расширении возможностей ответственных за вынесение решений в формальной и неформальной сферах системы правосудия в деле восстановления справедливости по отношению к женщинам, с тем чтобы положить конец применению к ним насилия.
A key objective under the Bali Strategic Plan is providing assistance for facilitating compliance with and enforcement of obligations under multilateral environmental agreements and implementation of environmental commitments. Основной целью Балийского стратегического плана является оказание помощи в интересах содействия соблюдению и обеспечению выполнения обязательств в рамках многосторонних природоохранных соглашений, а также осуществлению природоохранных обязательств.
A key obstacle to the proper functioning of the criminal justice system, identified by the expert mission, is poor coordination between UNMIT police, the national police and the Prosecution Service. Основной помехой для должного функционирования системы уголовного правосудия, которая была выявлена миссией экспертов, является слабая координация деятельности между полицией ИМООНТ, НПТЛ и прокурорской службой.
The IRC structure will remain the same for 2009, organized into three units managing the main areas of IRC research, with key contributions and major cross-cutting support provided by the communication and operations sections. Структура ИЦИ в 2009 году останется прежней и будет включать три подразделения, занимающихся основными областями исследований ИЦИ, при этом основной вклад и основную межсекторальную поддержку будут обеспечивать секции связи и оперативной деятельности.
A key message arising from these developments was that the state of world poverty today was not an accident, but rather a consequence of the policies pursued. Такое развитие событий позволяет сделать основной вывод о том, что состояние нищеты в современном мире не является случайным, а скорее представляет собой результат проводимой политики.
The key national priority in these sectors is to address the issues of poverty, illiteracy, school enrolment, maternal health and access to services, especially in rural areas. Основной национальной приоритетной задачей в этих секторах является решение проблем нищеты, неграмотности, посещаемости школ, охраны здоровья матерей и доступа к услугам, особенно в сельской местности.
In addition to the binding objectives, the Ministry of Education oversees the preparation of a key curriculum, the use of which is optional and can be substituted with one chosen by the schools. Помимо этих обязательных задач, Министерство просвещения осуществляет контроль над подготовкой основной учебной программы, следование которой не является обязательным, и которая может быть заменена другой по выбору школы.
A new key performance indicator, reflecting the percentage of how many classes of assets fall into the tolerant ratio extent, would address this gap; Устранить этот пробел позволит новый основной показатель результативности, отражающий процентную долю тех категорий имущества, уровни обеспеченности которым не выходят за рамки допустимых значений;
Each handover is now accompanied by key documentation, including manuals and operating procedures, and the procedures for managing and storing documentation are more formalized в настоящее время при передаче объектов предоставляется комплект основной документации, включая справочники и руководства по типовому порядку действий, а процедура хранения этой документации носит более формализованный характер;
The annual meeting of United Nations system private sector focal points represents the key forum for knowledge-sharing among United Nations partnership practitioners. ЗЗ. Ежегодная встреча координаторов работы с частным сектором в системе Организации Объединенных Наций представляет собой основной форум для обмена знаниями между партнерскими структурами Организации Объединенных Наций, осуществляющими практическую деятельность.
Information on the Fund's key activities, operational statistics, actuarial and investment performance shared with supervisory bodies on a regular basis Регулярное предоставление надзорным органам информации об основной деятельности Фонда, статистических данных об операциях и данных об актуарных оценках и инвестициях
(b) Consequently, the publication envisioned as the outcome of the fiftieth anniversary of UNCTAD will contain two elements: a retrospective element examining the key work of UNCTAD over the years, including its shortcomings. Ь) соответственно публикация, предусматриваемая как результат мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины ЮНКТАД, будет состоять из двух частей: в первой части будет содержаться ретроспективный анализ основной работы ЮНКТАД в течение всех этих лет, с указанием недостатков.
A key feature of future work will be close collaboration between the Department of Economic and Social Affairs and United Nations system entities; CEB, UNDG and the DAC Working Party on Statistics. Основной отличительной особенностью будущей деятельности будет тесное сотрудничество между Департаментом по экономическим и социальным вопросам и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, КСР, ГООНВР и Рабочей группой по статистике КСР.
Such restrictive policies in relation to minors are definitely in contravention of the key requirement that their best interest should be placed at the centre of all measures taken by the State. Подобная ограничительная политика в отношении несовершеннолетних явно противоречит главному требованию о том, чтобы основной целью всех принимаемых государством мер являлись наилучшие интересы ребенка.
Brazil also noted that, although education receives the largest percentage of the Bahamian annual national budget, challenges still persist in key specific areas, such as migration and the rights of children. Делегация Бразилии отметила, что, хотя расходы на образование являются основной статьей государственного бюджета Багамских Островов, в таких ключевых областях, как миграция и права детей, проблемы по-прежнему существуют.
The examination of this core managerial responsibility is a key function of external auditors in the public sector, and it is the strong view of the Board and the supreme audit institutions that the same principles and roles apply directly in the international public sector organizations. Анализ этой основной управленческой функции является одной из ключевых задач внешних ревизоров в публичном секторе, и, по твердому убеждению Совета и высших ревизионных учреждений, эти же принципы и функции непосредственно распространяются на международные организации публичного сектора.
placing security patrols at key points in rail infrastructure - a key part of this effort is identifying which bridges, tunnels, stations and other assets are the most important to protect); развертывание патрульных постов в ключевых точках железнодорожной инфраструктуры - основной частью этой меры является отбор мостов, туннелей, станций и других объектов, имеющих наиболее важное значение с точки зрения обеспечения их защиты;
A key duty of the Ombudsman for Children in Sweden is to participate in public debate, promote public interest regarding key issues, and influence the attitudes of decision-makers and the public. Основной обязанностью омбудсмена по делам детей в Швеции является участие в публичных обсуждениях, привлечение внимания общественности к наиболее важным вопросам и оказание влияние на позиции директивных органов и общественности.
The involvement of Maori in services for Maori is, indeed, a key theme of this report. Te Puni Kokiri is the specialist agency that is principal adviser on the Crown's relationship with Maori and on key government policies as they affect Maori. Основной темой настоящего доклада является фактически участие маори в деятельности по оказанию услуг для народа маори. Тё Puni Kokiri является специализированным учреждением, которое выступает в роли главного консультативного органа по вопросам отношений Короны с маори и воздействия проводимой государственной политики на маори.
Work on the Training Architecture Project started in March 2014, in consultation with major troop- and police-contributing countries and key contributors through Permanent Missions in New York as well as other stakeholders and relevant offices in the Secretariat. Работа над проектом по развертыванию инфраструктуры подготовки миротворцев началась в марте 2014 года в консультации с основными странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и странами, вносящими основной вклад по линии постоянных представительств в Нью-Йорке, а также с другими заинтересованными сторонами и соответствующими подразделениями в Секретариате.
Education was a key challenge, particularly since among the global refugee population only two thirds of primary-school-age children and one third of secondary-school-age children were attending school. Образование является основной задачей еще и потому, что среди всех беженцев в мире школу посещают только две трети детей начального школьного возраста и одна треть детей среднего школьного возраста.
Good practice in this regard is to reflect the key purpose of the Protocol in such agreements or arrangements, including preventing and combating smuggling of migrants while protecting the rights of smuggled migrants. Позитивной практикой в этой связи является отражение в таких соглашениях или договоренностях основной цели Протокола, включая предупреждение незаконного ввоза мигрантов и борьбу с ним при одновременном обеспечении защиты прав незаконно ввезенных мигрантов.
Also from the beginning, TOS-IP has reached out to the business community, both to make their expertise available for the development and dissemination of good practices and policy recommendations, and in order to raise key extra-budgetary resources for attendant capacity-building activities. Также с самого начала ГС-ИС наладила связи с предпринимательскими кругами как с целью получения их экспертных знаний для разработки и распространения надлежащей практики и политических рекомендаций, так и для мобилизации основной части внебюджетных средств для сопутствующих мероприятий по наращиванию потенциала.
With regard to learning outcomes and their relationship to national human capital, a key focus is on improving the learning experience so that learning outcomes are both inclusive and measurable. Что же касается результатов учебного процесса и их взаимосвязи с человеческим капиталом страны, то основной акцент делается на совершенствовании процесса обучения в целях обеспечения как инклюзивности его результатов, так и возможности их количественной оценки.