Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Key - Основной"

Примеры: Key - Основной
It was also noted that the key problem causing intolerance in African host countries was poverty. Кроме того, отмечалось, что основной причиной нетерпимости в африканских принимающих странах является нищета.
We expect that, for some States, a key part of that dialogue will be about technical assistance. Мы ожидаем, что для некоторых государств основной составляющей этого диалога будет оказание технической помощи.
The principle of proportionality is a key limiting constraint on the taking of countermeasures. Принцип соразмерности представляет собой основной ограничительный фактор применительно к принятию контрмер.
The key reason for the DPJ's victory was that voters were fed up with the LDP. Основной причиной победы ДПЯ стало то, что избиратели были пресыщены ЛДП.
Countries were warned: avoid trade deficits and build up reserves, because they are the key frontline defense. В то время страны предупреждали избегать внешнеторговых дефицитов и создавать резервы, поскольку именно они являются первой и основной защитой против кризиса.
The key legal issue arising from the disintegration of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia remains that of succession. Основной правовой вопрос, вытекающий из распада бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, состоит в установлении правопреемства.
Several experts noted that the promotion of equity and cost-effectiveness in the implementation of MEAs are key objectives of positive measures. З. Ряд экспертов отметили, что основной целью позитивных меры является содействие справедливому и экономически эффективному осуществлению МЭС.
The core brokering activities could be considered to be any key mediation role. Основной брокерской деятельностью может считаться любая главная посредническая роль.
Some delegations also emphasized the importance of mainstreaming projects benefiting women and children as a key objective for UNHCR. Кроме того, некоторые делегации подчеркнули важность включения в русло основной деятельности проектов, осуществляемых в интересах женщин и детей, как одной из важнейших задач УВКБ.
Focus on prevention was a key feature of its approach. Основной упор в этой области делается на превентивные меры.
However, to ensure the rules are not only known but also respected is the key challenge. Однако основной проблемой является не только ознакомление с этими нормами, но и их соблюдение.
The key performance indicator kit will be revised and updated and UNCDF will establish an Evaluation Review Committee. Будет пересмотрен и обновлен основной набор показателей работы, при этом ФКРООН создаст Комитет по обзору оценок.
Transport - the most energy-intensive sector - is viewed as a key challenge for sustainable development. Транспорт, являющийся самым энергоемким сектором, рассматривается как основной вызов устойчивому развитию.
Assistance and guidance will continue to be a key part of the Committee's contact with States. Помощь и рекомендации будут по-прежнему оставаться основной частью контактов Комитета с государствами.
A key constraint to expanding the police force remains, however, the limited capacity of the Police Training School at Hastings. Основной проблемой, мешающей расширению полицейских сил, по-прежнему является ограниченность возможностей Полицейской академии в Хейстингсе.
A key issue is the inappropriateness for women of current AIDS/HIV prevention campaigns and strategies. Основной вопрос здесь - несоответствие проводимых сегодня кампаний и принимаемых стратегий в области борьбы с ВИЧ/СПИДом потребностям женщин.
The implementation of the recommendations of the Secretary-General on the issue represents a key challenge for the coming years. Основной задачей на предстоящие годы является выполнение рекомендаций Генерального секретаря по данному вопросу.
The key challenge to effective application of the PAS process is developing an organizational culture that would enable true performance management. Основной проблемой на пути эффективного использования ССА является формирование в Организации такой культуры управления, которая создавала бы возможности для подлинной организации служебной деятельности.
The key root cause of the population decline and ageing is the recent fertility decline to very low levels. Основной причиной сокращения численности населения и его старения является отмеченное в последнее время снижение рождаемости до весьма низких уровней.
The initiative places the key information-gathering efforts in the hands of young people, with assistance from UNICEF and other experts. В соответствии с этой инициативой сбор основной информации обеспечивают сами молодые люди при помощи ЮНИСЕФ и других экспертов.
Relevant key documentation on the GMA process prepared prior to the experts meeting did refer explicitly and specifically to GESAMP. В соответствующей основной документации по процессу ГОМС, подготовленной до совещания экспертов, о ГЕСАМП говорилось прямо и конкретно.
A key lesson learned was that political commitment of the Government makes rapid progress possible on child rights issues. Основной урок заключается в том, что политическая приверженность правительства обеспечивает быстрый прогресс в деле рассмотрения вопросов прав человека и ребенка.
The safety and security of nuclear activities around the globe remain key elements of the Agency's mandate. Основной задачей для Агентства остается обеспечение безопасности деятельности в ядерной области по всему миру.
Work on HIV/AIDS and poverty reduction strategy papers (PRSPs) continues in many countries, and is a key concern for UNDP. Во многих странах продолжается работа по борьбе с ВИЧ/СПИДом и разработкой документов по стратегии уменьшения масштабов нищеты (ДСУН), которая является основной проблемой ПРООН.
The key intermediate target is to prepare integrated water resource management and water efficiency plans by 2005. Основной промежуточной целью является подготовка к 2005 году планов комплексного управления водными ресурсами и повышения эффективности их использования.