| The Inter-Departmental Business Register is the key sampling frame for UK business statistics. | Межведомственный коммерческий регистр является основной базой выборок для статистики предприятий Соединенного Королевства. |
| Gender mainstreaming is a key feature of the Commission's work programme in the 1997 revised work programme. | Учет гендерных проблем в основной деятельности ЭКА является одним из ключевых элементов пересмотренной программы работы Комиссии на 1997 год. |
| It emphasises the pursuit of collective self-interest in dealing with the key economic and social issues faced by all peoples. | Основной упор делается на извлечении коллективной выгоды из деятельности по решению ключевых экономических и социальных проблем, с которыми сталкиваются все люди. |
| Field operations typically position substantive personnel at key locations within the mission area that may require them to operate as independent mobile units. | При полевых операциях основной персонал обычно находится в ключевых точках в пределах района миссии, что может потребовать от него действий в качестве независимого мобильного подразделения. |
| Fixed investment continues to be a key weakness of both economies. | Самым слабым местом в экономике обеих стран по-прежнему остаются вложения в основной капитал. |
| A key focus for the strategy in this regard will be on the different stages of the typical life cycle of a mission. | В этой связи основной упор в рамках стратегии сделан на дифференциации этапов типичного жизненного цикла миссии. |
| For example, mission performance has improved in the key area of disarmament, demobilization and reintegration. | В качестве примера можно отметить, что деятельность миссий улучшилась в основной области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| This is enabling backup support of applications when key staff is absent or on leave. | Это позволяет обеспечивать вспомогательную поддержку прикладных систем в тех случаях, когда основной персонал отсутствует или находится в отпусках. |
| Having its work replicated is a key measure of UNCDF success in local development. | Основной мерой, которая послужит залогом успешной работы ФКРООН в области развития на местном уровне, является распространение его опыта. |
| For UNCDF the key question is, therefore, the extent to which financial inclusion enables such progress. | Таким образом, для ФКРООН основной вопрос заключается в том, в какой степени охват финансовыми услугами обеспечивает такой прогресс. |
| A key aim of the strategy is to reduce the number of women entering the criminal justice system in Northern Ireland. | Основной целью стратегии является сокращение числа женщин, попадающих в систему уголовного правосудия в Северной Ирландии. |
| This has become a key strategy for UNDP, particularly in Latin America and the Caribbean. | Это стало основной стратегией для ПРООН, особенно в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| Regarding strengthening DOS, she observed that the key challenge was recruiting and retaining skilled staff, which was being addressed. | Говоря об укреплении ОСН, она заявила, что основной проблемой является найм и удержание квалифицированного персонала, однако пути решения этого вопроса изучаются. |
| The review will identify key lessons learned or to be learned and make targeted recommendations for future improvement. | Обзор будет включать основной накопленный опыт и опыт, который еще только предстоит накопить; будут вынесены рекомендации по улучшению работы в будущем. |
| Delivery of the peace dividend by the Government and enabling socio-economic development should be a key priority for all stakeholders in South Sudan. | Достижение мира правительством и создание благоприятных социально-экономических условий должно стать основной приоритетной задачей всех заинтересованных сторон в Южном Судане. |
| The key speaker described the tensions between competition policy and other government policies. | Основной докладчик остановился на потенциальных противоречиях между политикой в области конкуренции и другими направлениями государственной политики. |
| A key focus of the contracts was instead on the contributions of terminal operators to government revenues. | А в контрактах, наоборот, основной акцент делался на размере отчислений операторов терминала в государственный бюджет. |
| The key message here is that equality benefits all; | Основной тезис здесь состоит в том, что от равенства выигрывают все; |
| The event seeks to promote the key theme of the Year, "Forests for People". | Целью этого мероприятия является пропаганда основной темы Года "Использование лесов в интересах людей". |
| The Campus Support Section does not currently have an Administrative Assistant, thereby making this conversion a key staffing requirement for the Section. | В настоящее время в Секции организационной поддержки отсутствует должность младшего административного сотрудника и поэтому для Секции такое преобразование является основной кадровой потребностью. |
| Extreme poverty continues to be a key feature of vulnerable IDP communities. | Основной особенностью уязвимых общин вынужденных переселенцев является то, что они проживают в условиях крайней нищеты. |
| Occupational segregation is a key cause of the gender pay gap. | Основной причиной гендерного разрыва в уровне оплаты труда является профессиональная сегрегация. |
| A key aim of the Convention is to enable protection of cultural property on the ocean floor, beyond national jurisdictional waters. | Основной целью Конвенции является обеспечение защиты культурных ценностей на дне океана, за пределами вод, находящихся в национальной юрисдикции. |
| MONUSCO will also continue to focus on its key priority, which is to ensure that civilians are protected. | МООНСДРК будет и далее делать основной акцент на своем главном приоритете - обеспечении защиты гражданских лиц. |
| The discussion of the Innovation Performance Review of Belarus (Substantive Segment) highlighted a number of key policy issues and conclusions. | В ходе обсуждения Обзора результативности инновационной деятельности Беларуси (основной сегмент) внимание участников был обращено на ряд ключевых вопросов и выводов, касающихся политики. |