This environment has been identified by the police and judicial authorities as a key challenge in obtaining witness testimony for criminal trials. |
Такая атмосфера, по мнению сотрудников полиции и представителей судебных органов, является основной проблемой для получения свидетельских показаний в ходе уголовного разбирательства. |
A healthy and productive population is a key for sustainable economic development. |
Здоровое и продуктивное население - основной фактор устойчивого экономического развития. |
A key difficulty for States was the lack of adequate firearm-marking instruments. |
Основной проблемой для государств является отсутствие надлежащей системы маркировки огнестрельного оружия. |
The key challenge for the regional programme will be to provide a proper level of high-quality supply. |
Основной задачей региональной программы будет обеспечение надлежащего высококачественного предложения. |
Developing new products and approaches relevant to emerging LDC needs will be a second key priority in the coming period. |
Разработка новых видов продукции и подходов, отвечающих формирующимся потребностям НРС, будет второй основной приоритетной задачей в предстоящий период. |
Immigrants are a key target group in labour market policy. |
Иммигранты являются основной целевой группой в рамках политики рынка труда. |
The implementation of existing instruments should be the key priority, rather than the development of new instruments. |
Основной задачей должно стать выполнение существующих договоров, а не разработка новых. |
Addressing impunity should remain a key human rights concern of the Government. |
Борьба с безнаказанностью должна оставаться основной заботой правительства в области прав человека. |
Ensuring the safety of all road users is a key objective of driver licensing policies in Europe. |
Обеспечение безопасности всех участников дорожного движения является основной целью политики в области выдачи водительских удостоверений. |
Several international interlocutors pointed to the weak and corrupt Ministry of Interior as a key reason for the failure of the Afghan National Police. |
Некоторые международные собеседники отмечали, что основной причиной неудовлетворительной работы Афганской национальной полиции является слабое и коррумпированное министерство внутренних дел. |
The municipal sector is a key employer of women. |
Муниципальный сектор - основной работодатель женщин. |
Aid for trade and aid for development are key components of such support. |
Основной составляющей такой поддержки являются программы оказания помощи в интересах торговли и развития. |
The key conclusion was that effective and timely use of the results of monitoring contributes to proper groundwater management. |
Основной вывод заключается в том, что эффективное и своевременное использование данных мониторинга способствует надлежащему управлению подземными водами. |
The World Health Report 2008 identifies primary care as a key policy concern in rural areas. |
В докладе о состоянии здравоохранения в мире за 2008 год первичное медико-санитарное обслуживание определяется в качестве основной программной задачи в сельских районах. |
Data from the International Food Policy Research Institute indicates that women are the key farmers of Africa. |
Согласно данным Международного исследовательского института по разработке продовольственной политики, в странах Африки основной объем работ в сельскохозяйственном секторе выполняют женщины. |
Despite progress made to improve programme delivery, the key challenge remains the strengthening of local capacities to manage development programmes. |
Несмотря на прогресс в реализации программ, основной задачей остается укрепление способности местных властей управлять программами в области развития. |
A key priority of the strategy is housing quality. |
Основной приоритет данной стратегии - качество жилья. |
To strengthen knowledge management, UNV launched a knowledge platform in 2006 facilitating access to key documentation for country-office team and headquarters staff. |
Для усиления управления знаниями ДООН создали в 2006 году платформу знаний, содействующую доступу к основной документации для групп в страновых отделениях и сотрудников штаб-квартиры. |
The core membership of the Forum comprises of senior officials from across the Welsh Assembly Government and key representatives from external organisations. |
В основной членский состав Форума входят старшие должностные лица из правительства Ассамблеи Уэльса и влиятельные представители внешних организаций. |
Despite recent improvements, insufficient substantive and administrative support remains a key impediment to mission performance |
Несмотря на улучшение положения в последнее время, недостаточный объем основной и административной поддержки по-прежнему является одной из главных причин, препятствующих работе миссий |
The key recommendation in that report was a call for global leadership to tackle hunger. |
Основной рекомендацией доклада был призыв возглавить мировую борьбу с голодом. |
Strengthening special and differential treatment both in respect of existing provisions and new commitments, remains the key objective. |
Основной целью является укрепление специального и дифференцированного режима по отношению к существующим договорным положениям и новым обязательствам. |
The private sector has been - and will remain - a key driving force behind the successful diffusion of clean energy-related technologies. |
Частный сектор был и остается основной движущей силой успешного распространения экологически чистых технологий в области энергетики. |
The PIC Circular is a key document for ensuring adherence to the PIC procedure. |
Циркуляр по ПОС - это основной документ, который обеспечивает соблюдение процедуры ПОС. |
For Statistics Canada, a key function of gender statistics is to provide the data necessary for gender-based analysis. |
Для статистического управления Канады основной функцией гендерной статистики является предоставление данных, необходимых для гендерного анализа. |