Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Key - Основной"

Примеры: Key - Основной
The integration segment will bring together the key messages on a theme that is closely related to an aspect of the Council's main annual theme. На этапе интеграции будут обобщаться ключевые идеи по теме, тесно связанной с одним из аспектов основной темы ежегодной сессии Совета.
They explored key challenges and the role of forced evictions as a major threat to the obligations of States to recognize, respect, protect and fulfil human rights. Они изучили основные проблемы и роль принудительных выселений как основной угрозы обязательствам государств признавать, уважать, защищать и реализовывать права человека.
A key component of the policy is the essential care package which aims at addressing the common causes of morbidity and mortality, especially for women and children. Ключевым элементом этой политики является основной набор услуг, направленных на устранение распространенных причин заболеваемости и смертности, особенно среди женщин и детей.
We therefore welcome and support the emphasis on the humanitarian imperative as one of the key principles and core values of the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005. Поэтому мы приветствуем и поддерживаем тот факт, что основной упор делается на гуманитарном аспекте, в качестве одного из ключевых принципов и основополагающих ценностей пересмотренной стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на 2001 - 2005 годы.
The bulk of OHCHR resources, including for key activity requested by United Nations bodies, are therefore in the form of extrabudgetary contributions. Основной объем ресурсов УВКПЧ, в том числе идущих на ключевые мероприятия, запрошенные органами Организации Объединенных Наций, имеют, таким образом, форму внебюджетных взносов.
Convergence The convergence of PRTR systems will be a key task for international co-operation within the context of the PRTR Protocol. Сближение систем РВПЗ станет основной задачей для международного сотрудничества, осуществляемого в контексте Протокола о РВПЗ.
Energy efficiency and renewable energies showed impressive progress, but in the coming decades cleaner use of fossil fuels would be a key area for many countries. В области повышения энергоэффективности и освоения возобновляемых источников энергии достигнуты впечатляющие результаты, однако в предстоящие десятилетия основной задачей для многих стран станет обеспечение экологически более чистого использования ископаемых видов топлива.
Media advisories were also distributed to the information centres, keeping them abreast of the key issues surrounding the Commission and its mandate. Была произведена также рассылка информационным центрам материалов для средств массовой информации, чтобы они имели полное представление об основной проблематике и мандате Комиссии.
However, a key issue that had emerged during the mid-term reviews of the least developed countries had been their continued lack of resources to finance their development requirements. Однако основной проблемой, выявленной в процессе подготовки среднесрочных обзоров наименее развитых стран, по-прежнему является отсутствие у них ресурсов для финансирования своих потребностей в области развития.
Similarly, Japan has supported the construction of key infrastructure projects to ensure smoother movement of people and goods inside the country. Кроме того, Япония поддерживает усилия по реализации проектов по созданию основной инфраструктуры для обеспечения беспрепятственного перемещения людей и товаров внутри страны.
The Committee was further informed that the existing temporary IMIS posts constituted the key in-house capability for maintaining IMIS, both centrally and in operating areas at Headquarters and other offices. Комитет далее был информирован о том, что существующие временные должности ИМИС представляют собой основной внутренний потенциал для обеспечения работы ИМИС - как централизованно, так и в оперативных областях в Центральных учреждениях и других отделениях.
This problem is as relevant as ever and is gradually becoming a key concern with implications for the further evolution of the United Nations. В условиях быстро меняющегося мира, эта проблема как никогда актуальна и постепенно перерастает в источник основной обеспокоенности, оказывая воздействие на дальнейшую эволюцию Организации Объединенных Наций.
Despite efforts by civil society to achieve abolition of the death penalty, a key recommendation of the TRC, 18 people, remained under sentence of death. Несмотря на усилия гражданского общества добиться отмены смертной казни, что является основной рекомендацией КУИП, 18 человек по-прежнему ожидали исполнения смертного приговора.
How to invest with a minimum risk and get a satisfactory return - is the key question in investment planning, to which we have the answer. Как инвестировать с минимальным риском и получить удовлетворительную прибыль - основной инвестиционный вопрос на которого можем ответить и предложить решения.
He argues that prehistoric Sapiens were a key cause of the extinction of other human species such as the Neanderthals, along with numerous other megafauna. Он утверждает, что доисторический Сапиенс был основной причиной исчезновения других видов человека, таких как неандертальцы, наряду с многочисленными другими мегафаунами.
If the magnet is passing by a defect, the Lorentz force acting on it shows a distortion whose detection is the key for the LET working principle. Когда магнит проходит над дефектом, сила Лоренца, действующая на него, искажается и обнаружение этого искажения и есть основной принцип измерения ТДЛ.
A key result is that it does not matter whether the eraser procedure is done before or after the photons arrive at the detection screen. Основной результат эксперимента заключается в том, что не имеет значения, был процесс стирания выполнен до или после того, как фотоны достигли экрана детектора.
In particular, it contains brief summaries of key information provided by the Technology and Economic Assessment Panel in the three volumes of their 2013 progress report. В нем, в частности, приведены краткие резюме основной информации, представленной Группой по техническому обзору и экономической оценке в трех томах ее доклада о ходе работы за 2013 год.
A key lesson that the next American president will take away from the experiences of the Bush administration is certain to be that multilateralism matters. Основной урок, который следующий американский президент извлечет из опыта администрации Буша, наверняка будет состоять в том, что развитие многостороннего сотрудничества действительно играет важную роль.
As long as Gazprom remains opaque, Europe cannot know whether its key supplier is spending enough to develop future reserves. До тех пор, пока "Газпром" остается непрозрачным, Европа не может знать, выделяет ли ее основной поставщик достаточно ресурсов на разработку будущих месторождений.
The issue of national ownership and sustainability of activities from the very outset has not been a principal driving force or a key objective. Вопрос заинтересованности стран и устойчивости мероприятий на самом раннем этапе не был основной движущей силой или главной задачей.
We welcome the Bureau's decision to prepare key resolutions in New York for adoption at Geneva during the Council's substantive session. С удовлетворением отмечаем, как была налажена Бюро подготовка в Нью-Йорке ключевых резолюций, принятых затем на основной сессии Совета в Женеве.
With regard to this basic purpose, the report itself and the opinions presented during our debate underline that the key issue is prevention. Что касается этой основной цели, то и сам доклад, и мнения, высказанные в ходе наших прений, подчеркивают, что ключевым вопросом является предотвращение конфликтов.
The report's second key finding was that the OIOS central evaluation capacity was inadequate and unable to fully meet its mandate. Второй ключевой вывод, содержащийся в докладе, касается того, что основной потенциал УСВН в сфере оценки является неадекватным и не позволяет полностью выполнить его мандат.
The main product offering on G2A.COM is game key codes to such platforms as Steam, Origin and Xbox. Основной тип продукции, предлагаемой на - коды от игр на платформах вроде Steam, Origin и Xbox.