| There is evidence that Atria may be a binary star. | Существуют факты, указывающие на то, что Атрия может быть двойной звездой. |
| Yet the evidence indicates that QE is no free lunch. | Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед. |
| Casual evidence points to the opportunity. | Отдельные факты указывают на существующие в этом отношении возможности. |
| The investigation concluded that the evidence did not support the allegations. | По результатам расследования был сделан вывод, что факты не подтверждают эти обвинения. |
| The evidence and argument supplied relates only to article 17. | Изложенные факты и аргументация в их подтверждение относятся только к статье 17. |
| This evidence has been analysed by the Swiss authorities. | Эти факты были проанализированы национальными компетентными органами. |
| Scientific evidence shows the global character of hydrological processes and the strong interdependencies among different water functions and uses. | Научные факты свидетельствуют о глобальном характере гидрологических процессов и тесной взаимозависимости различных функций и способов использования воды. |
| Based on factual evidence, the evaluator should seek proven examples which demonstrate that the centre does have such capacity. | Опираясь на подтвержденные факты, эксперту следует найти примеры, демонстрирующие наличие у центра такой способности. |
| The evidence from these reviews points to several findings and lessons: | Факты, установленные по итогам этих обзоров, позволяют сделать ряд выводов и извлечь определенные уроки: |
| One participant asked whether there was any evidence indicating that social inclusion programmes had a positive effect on structural transformation. | Один из участников задал вопрос, имеются ли какие-либо факты, показывающие, что программы социальной включенности оказывают позитивное воздействие на структурную перестройку. |
| While freedom of the press was essential, journalists should not falsify evidence to manipulate public opinion. | Свобода печати имеет ключевое значение, однако журналисты не должны фальсифицировать факты в целях манипуляции общественным мнением. |
| The report is structured to give the latest data and evidence on ageing. | Доклад построен так, чтобы представить самые последние данные и факты по проблемам старения. |
| Governments and donors must base their programming and funding allocation on epidemiological data, evidence of what is most effective and human rights. | При разработке программ и определении объемов финансирования правительство и доноры должны принимать во внимание эпидемиологические данные, факты о наиболее эффективных мерах и права человека. |
| The evidence of the review overwhelmingly supports the validity of the consensus reached at the International Conference on Population and Development. | Факты, полученные в результате обзора, в основном подтверждают обоснованность консенсуса, достигнутого на Международной конференции по народонаселению и развитию. |
| The data also underpin private sector investment decisions and functioning international capital markets; evidence indicates that better statistics lower borrowing costs for low-income countries. | Эти данные также лежат в основе решений об инвестициях со стороны частного сектора и функционирования международных рынков капитала (факты свидетельствуют о том, что более качественные статистические данные способствуют снижению стоимости кредитов для стран с низким уровнем дохода). |
| I'll just have to keep my eyes peeled for more conclusive evidence. | Мне просто надо обращать внимание на более убедительные факты. |
| Let's see where the evidence takes us. | Посмотрим, куда приведут нас факты по делу. |
| Our evidence indicates that Danny was just the driver, he was not the shooter. | Факты указывают на то, что Дэнни был только водителем, он не стрелял. |
| You're the one withholding evidence. | Вы тот человек, который скрывает факты и |
| We must consider the evidence in the proper manner. | Мы всесторонне изучим факты в надлежащем порядке. |
| You can hear any new evidence that you want. | Вы выслушиваете любые факты, какие захотите. |
| Therefore... science provides us with concrete evidence. | Следовательно... наука предоставляет нам конкретные факты. |
| Journalists advised me to visit the respective office where to collect evidence what happens day after day. | Журналист посоветовал мне посетить один офис, где день за днем собираются факты о происходящих событиях. |
| We've considered all the evidence at our disposal. | Мы рассмотрели все факты, которые были в нашем распоряжении. |
| The delegation should provide additional evidence to substantiate the Government's assertions in that regard. | Делегация должна представить дополнительные факты, подтверждающие соответствующие заявления правительства. |