Примеры в контексте "Evidence - Факты"

Примеры: Evidence - Факты
While the Board welcomes these developments, it expects to see tangible evidence that effective governance and oversight have indeed been implemented. Хотя Комиссия приветствует эти факты, она надеется получить убедительные свидетельства фактического осуществления мер по обеспечению эффективного управления и надзора.
There is some evidence that apportionment has beneficial consequences for women and children; Некоторые факты свидетельствуют о том, что подобное распределение оказывает благоприятное воздействие на женщин и детей;
There is evidence that intra-household inequality and poverty may disproportionately affect women, persons with disabilities, children and older persons. Факты свидетельствуют о том, что неравенство и нищета внутри домохозяйств могут непропорционально широко затрагивать женщин, инвалидов, детей и пожилых людей.
These findings add to a growing body of evidence that link domestic violence and abortion. Эти факты являются еще одним в числе прочих и все более многочисленных свидетельств, доказывающих наличие связи между домашним насилием и абортами.
The facts and the evidence are assessed freely. Факты и доказательства оцениваются, исходя из принципа справедливости.
Of equal importance is the evidence that domestic violence and criminality targeting women have not been properly documented or addressed in many developing nations. Не меньшей значимостью обладают данные о том, что во многих развивающихся странах факты бытового насилия или уголовных преступлений против женщин не документируются надлежащим образом или остаются без должного рассмотрения.
The State party states the "facts" without providing the least bit of documentary or detailed evidence. Государство-участник излагает "факты", не приводя при этом ни малейшего документального и обстоятельного подтверждения.
Objection, facts not in evidence. Возражаю, факты не являются доказательством.
Although UNHCR has shown evidence of improvement in managing non-expendable property, some deficiencies at various country offices were still not remedied. Несмотря на факты, свидетельствующие о том, что УВКБ улучшило положение в области управления имуществом длительного пользования, некоторые недостатки в различных страновых отделениях еще не устранены.
It relies on concrete facts and evidence, the examination of which is the responsibility of the lower courts. При этом суд опирается на конкретные факты и доказательства, изучение которых входит в компетенцию нижестоящих судов.
The Commission has established facts and identified suspects on the basis of evidence gathered or available to it. Комиссия установила факты и выявила подозреваемых на основе доказательств, которые были ею собраны или предоставлены ей.
The Government indicated that this is due to the difficulties in obtaining corroborating evidence of discrimination in such cases. Правительство сообщило, что это обусловлено трудностями с получением доказательств, подтверждающих факты дискриминации в подобных случаях.
There was even evidence of deterioration in the situation of Albanian women. Налицо даже факты, свидетельствующие об ухудшении положения албанских женщин.
The source stated that the Government's response does not offer evidence to refute its presentation of facts and analysis of law. Источник заявил, что ответ правительства не содержит доказательств, опровергающих изложенные факты и его анализ законодательства.
States are also obliged to report evidence of public health risks outside their territory that may cause international disease spread. Государства будут обязаны также сообщать факты о наличии риска для общественного здравоохранения за пределами их территорий, если это может привести к распространению заболевания на международном уровне.
To date, no evidence of any such accounts has come to light. На сегодняшний день отсутствуют факты наличия в Азербайджане таких банковских счетов.
If there was corruption, she requested solid evidence and full publicity for any misdeeds. Если имеется информация о случаях коррупции, то оратор просит представить надежные свидетельства и широко обнародовать все факты ненадлежащего поведения.
The Court held that the facts had not been properly determined or the evidence properly verified. Суд заявил, что факты не были установлены должным образом и доказательства не прошли надлежащей проверки.
There is no evidence that this was the case. Факты, подтверждающие это, отсутствуют.
Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence. Дамы и господа, вы слышали все улики и знаете все факты.
Contradicting its function as evidence of a truth, in these instances it furthered the fabrication of a lie. Вопреки её функции доказательства истины, в этих примерах она помогала подделывать факты.
The evidence forensic evidence compiled provides the foundation for any future pursuit of legal accountability for identified crimes. Собранные судебно-медицинскими экспертами факты служат основой для возбуждения в будущем исков о судебной ответственности в связи с выявленными преступлениями.
In exceptional circumstances and where the Appeals Tribunal determines that the facts are likely to be established with such additional documentary evidence, it may receive the additional evidence from a party. В исключительных обстоятельствах и когда Апелляционный трибунал определяет, что факты, скорее всего, будут установлены с помощью таких дополнительных документальных доказательств, он может принять от стороны дополнительные доказательства.
The investigation found evidence of what it termed "professional flaws" in some of the incidents examined up to April 2013, but did not consider that there was evidence warranting a criminal investigation. В ряде случаев, расследование по которым было проведено до апреля 2013 года, были установлены факты, указывающие на то, что было названо «профессиональными недостатками», но при этом было сочтено, что нет никаких доказательств, которые требовали бы возбуждения уголовного дела.
The evidence in the report is derived from a combination of documentary, testimonial, observational and analytical evidence collected through quantitative and qualitative methods, including: Представленные в докладе факты получены на основе сочетания документальных данных, свидетельств, наблюдений и анализа, собранных при помощи количественных и качественных методов, в том числе: