Примеры в контексте "Evidence - Факты"

Примеры: Evidence - Факты
Existing evidence indicates that it has been relatively easier to phase out ODS in some products than in others. Практические факты подтверждают, что из одних товаров ВРОС устранить проще, чем из других.
There is developing evidence that an operational group within SLA/AW led by Ali Karbino broke away from SLA/AW late in 2009. Появляются факты, свидетельствующие о том, что в конце 2009 года от ОАС/АВ откололась оперативная группа во главе с Али Карбино.
I wish to reserve a plea until I've laid some of this evidence before the court. Я желаю отложить заявление до тех пор, пока не объясню эти факты перед судом.
New evidence was also identified about possible new subcategories/classes, especially those which are relevant for developing countries. Были установлены также новые факты, позволяющие выделить новые подкатегории/классы, особенно применительно к развивающимся странам.
There is a great deal of evidence and facts confirming the Sudan's sovereignty over the region of Halaib; we shall not adduce this information here. Свидетельства и факты, подтверждающие суверенитет Судана над регионом Халаиб, являются многочисленными и мы не собираемся их здесь излагать.
The person against whom proceedings have been instituted may ask for refuting evidence to be included in the official report. Лицо, подвергнутое преследованиям, может ходатайствовать о предоставлении доказательств, которые опровергают факты, изложенные в протоколе.
We live in a very complex environment: complexity and dynamism and patterns of evidence from satellite photographs, from videos. Мы живём в очень сложной окружающей среде: сложность и динамичность, очевидные факты, зафиксированные спутниками на фото и видео.
The reporting judge also observed that the evidence supplied by the complainant would not alter the Commission's conclusions regarding the blasphemy proceedings. Кроме того, он констатировал, что факты, приведенные заявителем, не могут поставить под сомнение заключение АКБ относительно разбирательства по поводу богохульства.
After the applicant has made a genuine effort to substantiate his story there may still be a lack of evidence for some of his statements. Возможно, что при всех искренних стараниях заявителя обоснованно изложить факты своего дела некоторые из его заявлений все же могут не получить подтверждения.
Trial Chambers have been requested to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings, again reducing the need to call witnesses. К судебным камерам обращались просьбы приобщать к делу преюдициальные факты или документальные доказательства по другим делам, что также позволяло сокращать количество вызываемых свидетелей.
The era of supposed market omnipotence in the face of clear evidence to the contrary had come to an end. Эпоха предполагаемого всесилия рынка подходит к своему завершению с учетом того, что факты явно свидетельствуют об обратном.
Indeed, facts are stubborn things, and even sophisticated falsification inherent in Armenia's propaganda methods is unable to alter the state of facts and evidence. Однако факты - вещь упрямая, и даже изощренное их искажение, к чему так часто прибегает Армения в своей пропаганде, не способно изменить истинных фактов и доказательств.
The inquest heard evidence concerning the use of electroconvulsive therapy, LSD, and other practices at Newhaven but found no evidence that deep sleep had been used on this patient. Расследование обнаружило факты использования электросудорожной терапии, ЛСД, а также других противозаконных действий, однако не было найдено свидетельств применения данной терапии к этому пациенту.
Although Whitehurst described the FBI's sloppy investigation of the bombing site and its handling of other key evidence, he was unable to point to any direct evidence that he knew to be contaminated. Несмотря на то, что Уайтхёрст охарактеризовал следствие ФБР и обращение с уликами как «небрежное», он не смог прямо указать на факты повреждения улик.
The courts reportedly rarely investigated complaints of torture, examined medical evidence, questioned the lack of medical treatment from a prisoner who alleges that he or she was tortured, or declared evidence or confessions of guilt inadmissible when extracted by torture. Как сообщается, суды лишь в очень немногих случаях расследуют жалобы на применение пыток, изучают результаты медицинских освидетельствований, рассматривают факты отказа в медицинской помощи заключенному, заявляющему о применении пыток, или выносят решение о неприемлемости показаний или признаний, полученных с помощью пыток.
Discussions on the post-2015 agenda must take into account evidence that indicates that a rapidly increasing proportion of the world's poor are minority groups. В ходе обсуждений по повестке дня в области развития на период после 2015 года должны быть учтены факты, указывающие на то, что стремительно увеличивающуюся долю бедного населения в мире составляют группы меньшинств.
For example, knowledge about plate tectonics was censored and delayed for at least a decade because some evidence remained classified military information related to undersea warfare. Для примера, исследования по тектонике были запрещены цензурой по крайней мере на десятилетие, потому что некоторые факты были засекреченной военной информацией, относящейся к подводным вооружениям.
That knowledge put him under the strongest obligation to allow all the evidence to be fairly presented and examined without fear or favor. Осознание этого возлагало на него сильнейшее обязательство, заключающееся в том, чтобы позволить предоставить все сведения и факты по этой проблеме и беспристрастно и без опаски изучить их.
The Group has obtained further evidence of payments by R.M. Holdings for other plane tickets and expenses of An12 crews, made to Ivan Bohach and Dzmitry Lapko. Группа получила в свое распоряжение дополнительные факты, подтверждающие оплату компанией «Р.М. Холдингс» и других авиабилетов и расходов экипажа самолета Ан-12, которая была произведена на имя Ивана Бохача и Дмитрия Лапко.
4.7 The State party notes that other items of evidence, in addition to those set out above, indicate that the author's allegations are not plausible. 4.7 По мнению государства-участника, помимо изложенных выше причин, есть и другие факты, указывающие на то, что утверждения заявителя неправдоподобны.
Where delegated legislation had been used, there was evidence to suggest that secret interpretations had been adopted, leaving a process in place that failed to meet the transparency requirements of article 17 of the Covenant. В отношении же случаев применения делегированного законодательства имеются факты, указывающие на принятие секретных вариантов закона, предусматривающих инициирование процесса, не отвечающего критериям транспарентности, прописанным в статье 17 Пакта.
I have the evidence but not the resources or the gambling spirit to appeal the decision in this case. У меня есть факты, но нет ни средств, ни азарта, чтобы подать апелляцию.
There is abundant evidence (both archaeological and oral) that prior to contact with Europeans the settlement pattern of the Torres Islands was quite different from the coastal villages of today. Многочисленные факты, как археологические, так и устные, свидетельствуют о том, что до первых контактов с европейцами на островах была совершенно иная система организации поселений.
Some recent research on simultaneous bilinguals has actually found some evidence that they have a cognitive advantage over their monolingual counterparts, particularly in the areas of cognitive flexibility, analytical skill, and metalinguistic awareness. В ряде современных исследований, посвященных одновременному билингвизму, приводятся факты, свидетельствующие о когнитивном преимуществе билингвов над монолингвами, в особенности в области когнитивной гибкости, аналитических и металингвистических способностей.
The Public Prosecutor's department can still bring action but if the evidence collected at the time of arrest is declared invalid then it becomes a problem. Управление Прокурора еще может изменить решение- но если факты, собранные к моменту ареста, будут объявлены недействительными- тогда возникнет проблема.