We simply cannot continue to distort the evidence of climate change. |
Мы просто не можем продолжать передергивать факты, свидетельствующие об изменении климата. |
There was no evidence showing that Procurement Division supervisors monitored procurement turnaround times. |
Факты, подтверждающие, что руководители Отдела закупок следили за сроками оформления закупок, отсутствуют. |
The evidence before us in the report is detailed, compelling and disturbing. |
Подробно и убедительно изложенные в докладе факты вызывают беспокойство. |
We welcome the accelerating pace of United Nations action on this subregion and the evidence of more effective coordination. |
Мы приветствуем ускорение темпов деятельности Организации Объединенных Наций в этом субрегионе и факты, свидетельствующие о более эффективной координации. |
The research showed evidence of human rights abuses committed by armed opposition groups. |
Полученные в результате обследования факты свидетельствуют о нарушении прав человека со стороны вооруженных оппозиционных группировок. |
All the evidence gathered makes it necessary to obtain information on those organizations. |
Все собранные факты позволяют уточнить информацию об этих организациях. |
This document provides concrete evidence of the increasingly intense involvement of the public at large in discussions involving issues that interest it. |
В этом документе содержатся конкретные факты, свидетельствующие о все более активном участии широкой общественности в обсуждении самых актуальных вопросов. |
The evidence abounds in support of this conclusion, and need not be repeated here. |
Многочисленные факты свидетельствуют о правильности этого вывода, и повторять их здесь нет никакой необходимости. |
Failing adequate evidence, the proceedings are terminated. |
Если факты недостаточно подтверждены, следствие прекращается. |
When it examines a communication, it prefers not to query the facts and evidence of the case. |
Когда она рассматривает то или иное сообщение, она стремится не подвергать сомнению факты и доказательства. |
There is no clear evidence that these programmes have led to increased economic activity. |
Какие-либо конкретные факты, свидетельствующие о том, что осуществление этих программ привело к повышению экономической активности, отсутствуют. |
There is no evidence that tangible progress has been achieved since the Summit in these areas. |
Факты, свидетельствующие о том, что после Встречи на высшем уровне в указанных областях был достигнут ощутимый прогресс, отсутствуют. |
We have already mentioned the evidence about this in a letter to the President of the Security Council dated 15 January 1999. |
Мы уже приводили эти факты в письме на имя Председателя Совета Безопасности от 15 января 1999 года. |
This was more in evidence in remote areas. |
Особенно очевидными эти факты были в отдаленных районах. |
There is much evidence that indicates that the level of awareness about water resource issues is very low in small island developing States. |
Многие факты свидетельствуют о весьма низком уровне осведомленности населения малых островных развивающихся государств в вопросах водных ресурсов. |
There is empirical evidence in the region indicating that public investment generally "crowds in" private investment in upstream and downstream sectors. |
Факты по этому региону свидетельствуют о том, что государственные инвестиции, как правило, стимулируют приток частных инвестиций в первичные и вторичные отрасли. |
Similarly, there is no evidence of activities by groups directly linked to them. |
Отсутствуют и факты, которые указывали бы на деятельность групп, непосредственно связанных с ними. |
This is evidence, not conjecture. |
Это факты, это не умозаключения. |
There is increasing evidence to support these arguments. |
В пользу вышесказанного говорят все новые и новые факты. |
The available evidence indicates that trade liberalization often has particularly adverse effects on women. |
Имеющиеся факты свидетельствуют о том, что либерализация торговли зачастую оказывает особенно неблагоприятное воздействие на женщин. |
It should contain an account of the relevant facts and evidence referred to. |
В нем должны быть изложены соответствующие факты и указаны свидетельства, на которые делаются ссылки. |
The facts of torture for the purpose of obtaining evidence mainly happen at the stage of pre-trial detention. |
Факты применения пыток с целью получения показаний с наибольшей вероятностью имеют место на стадии предварительного заключения. |
Today, we have ample evidence of the major drift in the Council's overall policy towards Africa. |
Сегодня многие факты говорят о явном смещении акцента в общей политике Совета в сторону Африки. |
The evidence of that increase should perhaps be quoted or at least mentioned. |
Возможно, следует привести или по крайней мере упомянуть факты, свидетельствующие о таком увеличении. |
There is concrete evidence and facts that testify beyond a reasonable doubt that Eritrea is the aggressor. |
Существуют конкретные доказательства и факты, убедительно свидетельствующие о том, что Эритрея является агрессором. |