The election of judges will take place in accordance with articles 9 and 10 of the statute of the Mechanism. |
Избрание судей будет проводиться в соответствии со статьями 9 и 10 Устава Механизма. |
The election to parliament of Daw Aung San Suu Kyi in April 2012 reflected the new spirit of openness. |
Избрание Аунг Сан Су Чжи в парламент в апреле 2012 года отражает новый дух открытости. |
They also emphasized that the timely election of the new President of Lebanon was a critical step for ensuring the country's stability. |
Они подчеркнули также, что своевременное избрание нового президента Ливана является важнейшим шагом для обеспечения стабильности в стране. |
The election of the first woman speaker to the parliament was noted. |
Отмечалось избрание первой женщины - спикера парламента. |
It applauded the election of the first female speaker of the National Assembly and encouraged Botswana to strengthen institutions to eliminate discrimination against women. |
Она приветствовала избрание первого спикера Национальной ассамблеи - женщины и призвала Ботсвану усилить учреждения в целях ликвидации дискриминации женщин. |
It commended the election of Turkmenistan to ECOSOC. |
Оно одобрило избрание Туркменистана в ЭКОСОС. |
They have also been given the right to election through joint electorate system. |
Им также предоставлено право на избрание по системе совместного электората. |
Provision is also made in the Constitution and the Rules of Procedure for election of an Acting Speaker. |
Кроме того, в Конституции и Правилах процедуры предусмотрено избрание исполняющего обязанности спикера. |
Turning to events in Kismayo, he said the purported election of Ahmed Madobe was unconstitutional. |
Что касается событий в Кисмайо, то выступавший заявил, что так называемое избрание Ахмеда Мадобе является неконституционным. |
In this regard, I welcome the election of the first female Chairperson of the African Union Commission, Nkosazana Dlamini-Zuma. |
В связи с этим я приветствую избрание Нкосазаны Дламини-Зумы, которая стала первой женщиной - председателем Комиссии Африканского союза. |
It took note of the election of El Salvador to the Human Rights Council. |
Она отметила избрание Сальвадора в состав Совета по правам человека. |
The Chair-Rapporteur, Mr. Deterville, thanked the other members of the Expert Mechanism for his election. |
Председатель-Докладчик, г-н Детервилль, поблагодарил других членов Экспертного механизма за его избрание. |
By law, those seeking election to the House of Representatives by indigenous communities must have held traditional authority roles in their respective communities. |
В соответствии с положениями данного Закона кандидаты на избрание в Палату депутатов от общин коренных народов должны занимать служебное положение в традиционном органе власти своей соответствующей общины. |
And that's Harvey Milk, celebrating his election to the San Francisco Board of Supervisors. |
И вот Храрви Милк, отмечает свое избрание на пост в правление Сан Франциско. |
His election would be a crippling blow to a decaying crime family. |
Его избрание стало бы сокрушительным ударом ослабевшей семье мафиози. |
Unfortunately, the election of Charles Taylor in 1997 did not end conflict in Liberia. |
К сожалению, избрание в 1997 году Чарльза Тейлора не привело к окончанию конфликта в Либерии. |
The Security Council acknowledged the election of Pierre Nkurunziza as President of the Republic of Burundi, on 19 August 2005. |
«Совет Безопасности принял к сведению избрание 19 августа 2005 года президентом Республики Бурунди г-на Пьера Нкурунзизы. |
His election as Director-General should be an inspiration to other countries in similar situations. |
Его избрание Генеральным директором должно стать вдохновляющим примером для других стран, находящихся в аналогичной ситуации. |
His election to the post of Director-General confirmed Member States' faith in him and in the values he stood for. |
Его избрание на должность Генерального директора свидетельствует о доверии государств - членов к нему и к тем ценностям, которые он отстаивает. |
It would have helped to prevent the election of countries that only seek to undermine the new body from within. |
Это могло бы предотвратить избрание таких стран, которые лишь стремятся подорвать деятельность нового органа изнутри. |
The election of the Council's members by a two-thirds majority would have strengthened their commitment to its new challenges and functions. |
Избрание членов Совета большинством в две трети голосов укрепило бы их обязательства, учитывая новые задачи и функции Совета. |
The fact that all candidates for election have presented pledges and commitments, in accordance with the resolution, is indeed very encouraging. |
То, что все кандидаты на избрание представили свои обязательства и обещания, в соответствии с резолюцией, очень обнадеживает. |
The African Group welcomes this historic election of the founding members of the Human Rights Council. |
Группа африканских государств приветствует это историческое избрание членов-основателей Совета по правам человека. |
We welcome the election of Mr. Michel Sleiman as President of Lebanon and the formation of a national unity Government. |
Мы приветствуем избрание г-на Мишеля Сулеймана президентом Ливана и формирование правительства национального единства. |
Mr. Cabral expressed support for the election of Mr. McNee. |
Г-н Кабрал поддерживает избрание г-на Макни. |