Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Избрание

Примеры в контексте "Election - Избрание"

Примеры: Election - Избрание
His reputation amongst his peers has been demonstrated by his election as the chairperson of the UN Panel of External Auditors, whose purpose it is to further the coordination of audits for which members are responsible and to exchange information on methods and findings. О его репутации среди коллег свидетель-ствует его избрание на пост председателя Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, задача которого заключается в укреплении координации ревизионных проверок, осущест-вляемых ее членами, и в обмене информацией о методах проведения ревизий и их результатах.
The US, which still has significant clout over what happens in El Salvador, would do well to welcome his election and offer him tangible support for key social reforms. США, которые до сих пор могут оказывать существенное влияние на происходящие в Сальвадоре события, могли бы добиться большого успеха, одобрив его избрание и оказав ему материальную поддержку для проведения ключевых социальных реформ.
The very election by national suffrage of an executive provides the type of minimal consensus that India's faction-riven parliaments have, sadly, never been able to cultivate. Само по себе избрание национальным избирательным правом исполнителя обеспечивает тип минимального согласия, которое расколотые на фракции парламенты Индии, к сожалению, так никогда и не смогли укрепить.
According to international observers, the election of Mr. Radisic is likely to facilitate the working of the joint institutions and will constitute a dramatic change from his predecessor, Mr. Krajisnik, who was a hardliner and an uncompromising obstructionist. Согласно сообщениям международных наблюдателей, избрание г-на Радишича, судя по всему, облегчит функционирование совместных институтов и ознаменует собой радикальное изменение по сравнению с политикой его предшественника г-на Краишника, который придерживался жесткой линии и занимал бескомпромиссную обструкционистскую позицию.
Early agreement on agenda items and an early election of the chairpersons of the working groups would allow substantive preparation of the next session of the Disarmament Commission. Скорейшее достижение согласия по пунктам повестки дня и скорейшее избрание председателей рабочих групп позволили бы обеспечить надлежащую подготовку к следующей сессии Комиссии по разоружению в плане проработки вопросов существа.
In addition, the election as Croat member of the Bosnia and Herzegovina Presidency of Zeljko Komsic, who does not come from a predominantly ethnically based Croat party, has fuelled demands by some Croat leaders for changes in the electoral and political system. Кроме того, избрание на место хорватского члена президиума Боснии и Герцеговины Желько Комшича, не являющегося представителем партии с хорватской этнической доминантой, привело лишь к активизации выступлений некоторых хорватских лидеров с требованиями о внесении изменений в избирательную и политическую систему.
Mr. Siahaan (Indonesia) thanked all Member States for supporting his country's election to the Human Rights Council for the next three-year period. Г-н Сиахаан (Индонезия) благодарит все государства-члены за то, что они поддержали избрание его страны членом Совета по правам человека на очередной трехлетний срок.
Stephen IX's election had obtained the consent of the empress-regent, Agnes of Poitou, despite the omission of the traditional preliminaries and the waiting of the cardinals for the imperial nomination. Избрание Стефана IX получило согласие императрицы-регентши, Агнессы Аквитанской, несмотря на упущение традиционных предварительных выборов и ожидания кардиналов для имперского назначения.
The matter was revived three weeks later, on 13 May, when the Court of Appeal voided the election of Serge Vohor's new government on constitutional grounds, and the Kilman government was restored. Через три недели, 13 мая апелляционный суд аннулировал избрание премьерство Сержа Вохора, и правительство Килмана была восстановлено.
His unanimous election to this high office attests to the role that his friendly country, Portugal, with which my country has enjoyed centuries of ties, plays in the international arena. Его единодушное избрание на этот высокий пост свидетельствует о той роли, которую играет его дружественная страна Португалия на международной арене.
The result of the referendum was that 99.96 per cent of the people's votes supported the election of President Saddam Hussein to the office, and this was witnessed by the observers, journalists and parliamentarians who were in attendance. По итогам референдума 99,96 процента населения страны поддержали избрание Саддама Хуссейна на пост президента, свидетелем чему были наблюдатели, журналисты и парламентарии.
Your election to the presidency is an expression of the confidence which Member States repose in you and a measure of our faith in your capacity to bring to bear on the work of the Assembly your wisdom, competence and diplomatic skills. Ваше избрание на этот пост является выражением доверия государств-членов и отражением веры в Вашу способность умело и компетентно руководить работой Ассамблеи с присущим Вам дипломатическим искусством.
The election of Algeria to the Human Rights Council would offer the Government the opportunity to renew its commitment to the Council and its spirit of constructive participation in the Council's deliberations. Избрание Алжира в состав Совета по правам человека даст ему возможность подтвердить свои обязательства и придать новый импульс конструктивному подходу, на котором основывается его деятельность в этом органе.
Given the importance of this gathering, the election of Mr. Hunte to the presidency of the General Assembly at its fifty-eighth session in every way represents a tribute and a symbol of the honour being paid to a young and small nation, Saint Lucia. С учетом важности этого форума избрание г-на Ханта Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии по всем показателям является данью и символом уважения молодому и малому государству - Сент-Люсии.
His election is a testament to the international community's recognition of the vibrancy and diplomacy of Saint Lucia - the President's very beautiful country - in working for the ideals of the United Nations. Его избрание является подтверждением признания международным сообществом динамичной политики, проводимой Сент-Люсией - прекраснейшей страной, гражданином которой является Председатель, - и направленной на воплощение идеалов Организации Объединенных Наций.
As a temporary measure ahead of the 2012 elections, the cabinet endorsed the tabling of a motion in parliament to invoke a constitutional provision allowing for the nomination, rather than election, of three members to parliament. В качестве временной меры до выборов 2012 года кабинет одобрил внесение в парламент предложения о введении в Конституцию нормы, допускающей назначение, а не избрание трёх членов парламента.
In 2009, extradited paramilitary leader Salvatore Mancuso would claim that the AUC had supported Uribe's 2002 election, but said that this was a result of their similar "ideological discourse" and not the result of any direct prior arrangement. В 2009 году выданный американцам Сальваторе Манкуcо заявил, что АУК поддержали избрание Урибе в 2002 году, но это было результатом их идеологической борьбы внутри организации, а не результатом какой-либо договоренности.
In April 2007 a tribunal in Rome sided with the former leadership and declared invalid both the election of D'Andria as secretary and the XVII Congress of the party, which confirmed him as leader in January. В апреле 2007 года суд встал на сторону бывшего руководства и признал недействительными избрание Д'Андрия на пост секретаря, а XXVII конгресс, который подтвердил его полномочия как лидера, несостоявшимся.
However, Bruno apparently favored a canonical election and stipulated as a condition of his acceptance that he should first proceed to Rome and be freely elected by the voice of the clergy and people of Rome. Тем не менее, Бруно, по-видимому, выступал за каноническое избрание и заявил, что он должен сначала прибыть в Рим и быть избранным духовенством и народом Рима.
Cardinal Testa was one of the cardinal electors who participated in the 1963 papal conclave that selected Cardinal Montini as Pope Paul VI; during the conclave, Testa lost his temper and demanded that the deadlock be dissolved by allowing Montini's election. Как кардинал-выборщик участвовал в конклаве 1963 года, который избрал Папу Павла VI, во время Конклава, Теста вспылил и потребовал, чтобы был найден выход из сложившегося тупика, позволяя избрание Монтини.
Mr. YOUNG (St. Vincent and the Grenadines): Mr. President, the delegation of St. Vincent and the Grenadines welcomes your election to preside over the work of the General Assembly at this its forty-eighth session. Г-н ЯНГ (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Сент-Винсента и Гренадин приветствует избрание Вас Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mindful of the expense associated with the election of new Judges and in view of the current financial crisis affecting the United Nations, the Judges of both Tribunals hold the view that the latter solution would be preferable. С учетом тех расходов, которые повлечет за собой избрание новых судей, и нынешнего финансового кризиса Организации Объединенных Наций, судьи обоих Трибуналов отдают предпочтение второму решению.
Also in this period, there was a change in the composition of the Guardian Council, which vets legislation put forward by the Majilis as well as vetting candidates for election to the major elected bodies such as the Majilis. Кроме этого, в указанный период изменился состав Совета стражей, который может вносить поправки в предложенное меджлисом законодательство, а также оценивать кандидатов на избрание в главные выборные органы, такие, как меджлис.
The election of three deputy-mayors and a number of local councillors from among the ranks of the marginal population groups throughout Cameroon, among them the first female local councillor from the Baka in Djoum. Ь) избрание выходцев из маргинальных групп населения на должности трех заместителей мэра и нескольких муниципальных советников, в том числе первой женщины - муниципального советника, принадлежащей к народности бака.
His election to this high office is as much a tribute to his outstanding qualities as it is to the high esteem in which his country is held in the comity of nations. Его избрание на этот высокий пост является признанием его выдающихся качеств, равно как и проявлением глубокого уважения, с которым относятся к его стране в сообществе наций.