| In accepting her role of Chairperson, Ms. Shepherd thanked the other experts for her election and congratulated her predecessor. | Принимая назначение на пост Председателя, г-жа Шеферд поблагодарила остальных экспертов за ее избрание и поздравила свою предшественницу. |
| Her election represents a major step forward for Brazilian democracy and toward effective equal opportunity for men and women. | Ее избрание стало крупным шагом вперед в развитии бразильской демократии в направлении обеспечения на деле равных возможностей для мужчин и женщин. |
| The Advocate described the election of the first woman Vice-President as an outstanding development. | Уполномоченный оценил избрание первой женщины Вице-президентом как выдающееся событие. |
| The election of a new Special Rapporteur should not change the course already set by that work. | Избрание нового Специального докладчика не должно изменять уже сложившееся направление этой работы. |
| That process had taken place and the election of the President had been reaffirmed, in the truest sense of democracy and transparency. | Такие процедуры были задействованы, и избрание президента было подтверждено в духе абсолютной демократии и транспарентности. |
| Former senior Secretariat officials shall not be eligible for election to the Committee within five years of separation of service. | Бывшие старшие должностные лица Секретариата Организации Объединенных Наций не имеют права на избрание в состав Комитета в течение пяти лет после прекращения службы. |
| His subsequent election, surely can only be a source of pride and delight for us. | Последующее его избрание, безусловно, может быть для нас только источником гордости и восхищения. |
| Brazilian model combining nomination and election of individual mandate holders one by one, from a pre-screened group of nominees meeting the required criteria. | Бразильская модель, сочетающая назначение и избрание отдельных мандатариев по одному из предварительно рассмотренной группы кандидатов, отвечающих требуемым критериям. |
| In addition, the complainants and the deputies whose election has been challenged may ask to be heard by the Council. | Кроме того, заявители и члены парламента, избрание которых подвергается сомнению, могут потребовать быть заслушанными. |
| The Plenary confirmed the election of Mr Usva Kuusiholma as the Chair of the Legal Group. | Пленарная сессия подтвердила избрание г-на Усвы Куусихолмы Председателем Группы по правовым вопросам. |
| Mr. d'Escoto's election is recognition of Nicaragua's important contribution to the United Nations over the years and since its inception. | Это избрание г-на д'Эското является признанием многолетнего важного вклада Никарагуа в усилия Организации Объединенных Наций с момента ее учреждения. |
| I should also like to acknowledge the election of Solomon Islands as a Vice-President of the General Assembly at this session. | Я также хотел бы отметить избрание Соломоновых Островов на пост заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии. |
| Appointment or election of their members should be done in a transparent way. | Назначение или избрание сотрудников этих органов должно быть транспарентным. |
| This entails a transfer of powers, the allocation of appropriate resources, the election of governing bodies and the creation of a territorial civil service. | Это предполагает передачу полномочий, выделение надлежащих средств, избрание органов и создание территориальной государственной службы. |
| His election testifies to his personal qualities and is a tribute to the African Union. | Его избрание свидетельствует о его личных качествах и является данью уважения к Африканскому союзу. |
| The Committee remains concerned about new constitutional provisions providing for the election of judges of all levels by the National Assembly. | У Комитета продолжает вызывать обеспокоенность новые конституционные положения, предусматривающие избрание судей всех уровней Национальным собранием. |
| My election is a great honour for my country and its leadership. | Мое избрание - это большая честь для моей страны и ее руководства. |
| We should ensure that the election of the heads of all those institutions is more democratic, and opens opportunities to developing countries. | Мы должны обеспечить, чтобы избрание руководителей всех этих учреждений было более демократичным и открывало возможности для развивающихся стран. |
| In that connection, we also welcome the election of Ambassador Pablo Macedo Riba as Chairman-elect of the Meeting. | В этой связи мы также приветствуем избрание посла Пабло Маседо Риба в качестве Председателя этого совещания. |
| The Ministers also welcomed the election on April 26th 2009 of President Rafael Correa Delgado for a term of four years. | Министры также приветствовали избрание 26 апреля 2009 года Рафаэля Корреа Дельгадо президентом страны на четырехгодичный срок. |
| We believe that his election today will serve to further strengthen these links. | Мы верим в то, что его избрание сегодня послужит дальнейшему укреплению этих уз. |
| Candidates for election to a Kaupule cannot be public officers. | Кандидаты на избрание в Копуле не могут работать на государственной службе. |
| The election of Iceland would bolster the principle of sovereign equality and equitable representation. | Избрание Исландии будет способствовать укреплению принципа суверенного равенства и равноправного представительства. |
| The election of a female president certainly represents great progress for a society that has been historically plagued by political discrimination against women. | Избрание президентом женщины, безусловно, свидетельствует о большом прогрессе общества, в котором на протяжении многих веков практиковалась политическая дискриминация в отношении женщин. |
| The election of women to key posts in the Government and National Assembly is an encouraging development. | Избрание женщин на ключевые посты в правительстве и Национальном собрании является обнадеживающим фактором. |