| This election represents a living expression of the influence of African women on the future of our societies. | Ее избрание является красноречивым отражением влияния африканских женщин на будущее наших обществ. |
| Her election demonstrates that the crises on the continent - even when they achieve extreme intensity - are not necessarily fatal. | Ее избрание доказывает, что кризисы на континенте - даже если они достигают чрезвычайной интенсивности - не всегда фатальны. |
| The election of 7 women among the 18 judges of the ICC is to be seen as a positive development. | Избрание семи женщин в состав 18 судей МУС следует рассматривать как позитивное явление. |
| On the political scene, the election in April of the new Speaker of Parliament will promote progress on outstanding legislative and constitutional matters. | На политической арене, избрание в апреле нового спикера парламента облегчит достижение прогресса в решении оставшихся законодательных и конституционных вопросов. |
| I am confident that the election of a Hungarian judge would contribute to the genuine realization of the objectives set out in the Rome Statute. | Я уверен в том, что избрание венгерского судьи способствовало бы подлинному осуществлению целей, изложенных в Римском статуте. |
| Russia, together with the entire international community, welcomed the election of Mr. Hamid Karzai as the head of the Afghan Transitional Authority. | Россия, как и все международное сообщество, приветствовала избрание Хамида Карзая главой Переходной администрации. |
| His election is an honour to him and to his country, the Czech Republic. | Его избрание является честью для него и его страны, Чешской Республики. |
| Opening and welcome addresses and election of officers | А. Открытие семинара, приветственные обращения и избрание должностных лиц |
| Mr. Fillet then welcomed the participants and thanked them for his election. | Далее г-н Фие приветствовал участников и поблагодарил их за избрание. |
| We also note with appreciation the election of 23 women. | Мы также с признательностью отмечаем избрание 23 женщин. |
| Her election to the International Criminal Court would allow her to continue to use her expertise in the service of international criminal justice. | Ее избрание в Международный уголовный суд позволит ей продолжать использовать свой опыт на благо международного уголовного правосудия. |
| We also take note of the recent election of Kosovo to the International Monetary Fund. | Мы хотели бы также отметить недавнее избрание Косово в Международный валютный фонд. |
| His election shows the high esteem in which the international community holds both him personally and his country, the Republic of Korea. | Его избрание свидетельствует о большом уважении, которое международное сообщество проявляет к нему лично и к его стране - Республике Корея. |
| A candidate for election must also be ordinarily resident in Bermuda. | Кандидат на избрание должен также постоянно проживать на Бермудских островах. |
| The election of a new president is now essential for resolving the political crisis in Lebanon. | Избрание нового президента в настоящее время является важным условием для урегулирования политического кризиса в Ливане. |
| Experts who served for one term only can seek election again after three years. | Эксперты, отработавшие один срок, могут вновь претендовать на избрание только через три года. |
| The Committee is very concerned about interference by the authorities in trade-union activities including the free election of union leaders. | Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу вмешательства властей в деятельность профсоюзов, включая свободное избрание профсоюзных руководителей. |
| 1997 Nominated as the Government of Malta's second preferred candidate for the election of judge of the new European Court of Human Rights. | Назначен вторым кандидатом правительства Мальты на избрание в качестве судьи нового Европейского суда по правам человека. |
| ILO also organized several training workshops for women in trade unions to facilitate their participation in union activities, including election to leadership positions. | МОТ также организовала несколько учебных семинаров-практикумов для женщин, работающих в профсоюзах, с целью содействия их участию в профсоюзной деятельности, включая избрание на руководящие должности. |
| Her election was a moving tribute to Africa, to a sovereign republic, Liberia, and to her personal distinction. | Ее избрание явилось волнующим признанием заслуг Африки, суверенной республики Либерии и ее личных качеств. |
| This is why, Mr. President, we welcome your election to the presidency of the fifty-fifth session of the Assembly. | Г-н Председатель, именно поэтому мы приветствуем избрание Вас на пост Председателя пятьдесят пятой сессии Ассамблеи. |
| The Subcommittee welcomed the election of Ms. Othman as Chairman of its forty-fourth session. | Подкомитет приветствовал избрание г-жи Отман Председателем своей сорок четвертой сессии. |
| His election to the presidency is a clear reflection of the confidence which the international community has in his great country, Finland. | Его избрание свидетельствует о том большом доверии, которое международное сообщество питает к его великой стране - Финляндии. |
| Hollande's election offers us a valuable opportunity to meet the challenges that the EU faces. | Избрание Олланда дает нам ценную возможность справиться с проблемами, стоящими перед ЕС. |
| Ms. ROBINSON (High Commissioner for Human Rights) said first of all that she welcomed Mr. Wieruszewki's election to the Committee. | Г-жа РОБИНСОН (Верховный комиссар по правам человека) приветствует прежде всего избрание в состав Комитета г-на Верушевского. |