So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable. |
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. |
Your election is a tribute to you and to your great country, Guyana. |
Ваше избрание является свидетельством признания Ваших заслуг и роли Вашей великой страны Гайаны. |
Your election sends a clear signal concerning the ever-stronger participation of women in decision-making processes worldwide. |
Ваше избрание на этот пост подтверждает тот факт, что женщины все активнее участвуют в процессах принятия решений во всем мире. |
It welcomed the election of Mr. William Kojo Agyemang Bonsu as Chair and Mr. Richard Bradley as Vice-Chair of the group for 2003. |
Он приветствовал избрание г-на Уильяма Коджо Агеманг Бонсу Председателем и г-на Ричарда Брэдли заместителем Председателя Группы на 2003 год. ВОКНТА отметил, что Программа развития Организации Объединенных Наций ведет разработку упрощенного и удобного для пользования справочника по методологиям для оценки потребностей в технологии. |
Your election is a demonstration of the trust and confidence placed in you and your country, the Kingdom of Bahrain, by the international community. |
Г-н Мерафе: Прежде всего, я хотел бы поздравить Вас, г-жа Председатель, с избранием на пост руководителя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. Ваше избрание является подтверждением веры и доверия международного сообщества к Вам и Вашей стране, Королевству Бахрейн. |
The election of the six additional members of the Committee shall be held on the occasion of regular elections, in accordance with the relevant provisions of this article. |
Избрание шести дополнительных членов Комитета приурочивается к обычным выборам, регулируемым соответствующими положениями настоящей статьи. |
The election to membership of the Leopoldina is the highest academic honour awarded by an institution in Germany. |
Избрание академиком Леопольдины это самая высшая академическая почесть в Германии. |
The election of a new president became a contest between the Prime Minister Indira Gandhi and the old guard of the Congress Party known as the Syndicate. |
Его избрание сопровождалось острым противостоянием между премьер-министром Индирой Ганди и старой партийной гвардии ИНК, известной как «Синдикат». |
In addition to passing of laws, its most important tasks are the election of the Minister-President of the state and the administration of the government. |
В дополнение к принятию законов его важнейшими задачами являются избрание земельного министра-президента и правительства. |
In 2000, Hobeika lost his parliament seat, due to active Syrian interference against him in the election. |
В 2000 году Хобейка потерял парламентский мандат: его избрание фактически заблокировали сирийцы. |
Just as Lula's 2002 election signified a sea of change in a highly class-conscious, socially stratified society, Silva's election would shake up the racial order in a country - and indeed continent - where racism has not been eradicated. |
Так же, как избрание президентом Лулы в 2002 году означало серьезные изменения в классово ориентированном и социально расслоенном обществе страны, избрание Сильвы потрясет расовое расслоение общества в стране и на континенте в целом, где расизм все еще не искоренен. |
This is what appeared to happen in the last Indian election, and the election in the United States of President Barack Obama was also plainly a supremely rational moment. |
Именно это, кажется, произошло на последних выборах в Индии, а также избрание в США президента Барака Обамы также очевидно было в высшей мере рациональным действием. |
"Every candidate for election at any general election of members of the Assembly shall declare in such manner as may be prescribed which community he belongs to and that community shall be stated in a published notice of his nomination". |
"Каждый кандидат на избрание на всеобщих выборах членов Национальной ассамблеи должен объявить предписанным образом, к какой общине он принадлежит, и эта община должна быть заявлена в опубликованном уведомлении о выдвижении кандидата". |
We can assume <...> that the election locum tenens <...> was under the influence of some advice, but in time for the election of the Local Council all said that this influence is not existing. |
Можно предполагать, <...> что избрание местоблюстителя <...> было под неким влиянием совета, но ко времени созыва избирательного Поместного собора всё говорит о том, что это влияние себя никак не обнаруживало». |
I congratulate President Talabani on his re-election, as well as Mr. Al-Nujaifi on his election as Speaker and Messrs. Qusai al-Suhail and Aref Tayfour, on their election as Deputy Speakers. |
Я поздравляю президента Талабани с его переизбранием, а также приветствую избрание г-на ан-Неджейфи спикером и г-на Кусей ас-Сухейля и г-на Арефа Тайфура вице-спикерами. |
At the end of his life, Bolesław fought for the approval of the election of his youngest brother Mieszko as Bishop of Nyitra (Nitra). |
В конце своей жизни Болеслав Тошецкий вел борьбу за избрание своего младшего брата Мешко Бытомского на должность епископа нитранского. |
Knowing as I do Mr. Freitas do Amaral's distinction as an educator and a statesman, I welcome his election. |
Я приветствую его избрание, зная о его исключительных качествах как просветителя и государственного деятеля. |
She hoped that the recent election of a new Government and Legislative Assembly would not prove a setback for the bill for the Autonomous Development of the Indigenous Peoples. |
Она надеется, что недавнее избрание нового правительства и Законодательного собрания будет способствовать прохождению законопроекта об автономном развитии коренных народов. |
The election of the President and Prime Minister gives real meaning to the views of the Kosovar people as expressed in the elections of last November. |
Избрание президента и премьер-министра наполнило реальным смыслом акт волеизъявления косоваров, каковым были состоявшиеся в ноябре прошлого года выборы. |
Only their election to the parliament posed difficulties as conservatives were not in favour of it and tried to block the way. |
Проблему вызывает лишь избрание женщин в парламент, поскольку консерваторы не хотят видеть их в составе депутатского корпуса и стремятся преградить им путь. |
The election of Datak Tarr comes after a long and acrimonious campaign rife with allegation, corruption, and mismanagement. |
Избрание Дейтака Тарра положило конец долгому жестокому периоду голословных заявлений, а также коррупции и плохому управлению. |
Your election is also testimony to the courageous struggle and victory of Africa in taking its rightful place in the world. |
Ваше избрание - также дань уважения отважной, победоносной борьбе Африки, позволившей ей занять по праву принадлежащее ей место в мире. |
The number of women candidates for election to the National Council, which had risen steadily up to 1995, became stationary in 1999. |
Число женщин - кандидатов на избрание в Национальный совет, постоянно увеличивавшееся в период до 1995 года, перестало расти в 1999 году. |
One important outcome of the first legislative elections for the 249-seat Wolesi Jirga in Afghanistan in September 2005 was the election of 68 women. |
Одним из важных результатов проведенных в Афганистане в сентябре 2005 года первых выборов в законодательный орган - 249-местную волеси джиргу - стало избрание 68 женщин. |
Your election is a great tribute to both our subregion in Central Africa and to your country, the Gabonese Republic. |
Это избрание также свидетельствует о признании Ваших качеств как государственного деятеля, так и гаранта успеха нашей работы. |