| Mr. Crickley congratulated the Chairperson and said that his election was an important and groundbreaking choice. | Г-жа Крикли поздравляет Председателя и говорит, что его избрание на этот пост является важным шагом, открывающим новые пути. |
| The other electors extracted similar concessions from Adolf, but only after the election. | Остальные курфюрсты потребовали от Адольфа аналогичных гарантий, но уже после того, как избрание состоится. |
| It has been conjectured that his rapid election was an attempt by the Roman clergy to ensure that the Holy Roman emperor could not interfere in the election. | Есть предположение, что его быстрое избрание было попыткой римского духовенства не допустить вмешательства императора Людовика І Благочестивого в ход выборов. |
| In the election brochure for 2007, the Federal Chancellor also stated that she would welcome the election of a larger number of women. | В брошюре, подготовленной к выборам 2007 года, федеральный канцлер также заявила, что она приветствовала бы избрание большего числа женщин. |
| We welcome the election of the parliament and the election of the President and the appointment of the Prime Minister. | Мы приветствуем избрание членов парламента и президента, а также назначение премьер-министра. |
| Obasanjo's election marked the return of civilian rule. | Избрание Обасаньо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению. |
| So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable. | Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. |
| Your election is a well-deserved tribute to the role that Namibia is playing in the international arena. | Ваше избрание является заслуженным признанием той роли, которую играет Намибия в международных делах. |
| His election was a total rebuke of these guys. | Его избрание стало плевком в лицо этих ребят. |
| His extensive international career culminated in his election as Judge and President of the International Court of Justice. | Кульминацией его успешной карьеры в международной сфере стало избрание его членом и Председателем Международного Суда. |
| His election potently symbolized his success as a freedom fighter. | Его избрание убедительно символизирует его успех как борца за свободу. |
| We welcome the election of President Mandela to the helm of his free country. | Мы приветствуем избрание президента Манделы на руководящий пост в его свободной стране. |
| Your election to this high office is a demonstration of the Member States' confidence in you. | Ваше избрание на этот высокий пост является проявлением к Вам доверия государств-членов. |
| Your election is also well-deserved recognition of the important contribution which your country has made to the promotion of peace and international security. | Ваше избрание является также заслуженным признанием важного вклада, который Ваша страна вносит в поддержание мира и международной безопасности. |
| The election of Albania would also serve to achieve a more equitable geographical distribution in the membership of the Security Council. | Избрание Албании послужит делу более справедливого географического представительства в Совете Безопасности. |
| His election to the presidency is a tribute that expresses recognition of his personal qualities. | Его избрание на пост Председателя является признанием его личных качеств. |
| We welcome this unanimous election of a high-ranking representative of the friendly country, Portugal, whose skills and experience we value. | Мы приветствуем это единодушное избрание высокопоставленного представителя Португалии, дружественной нам страны, компетентность и опыт которого мы высоко оцениваем. |
| No one may seek election to a political post without being affiliated to a political party. | Никто не может претендовать на избрание на политический пост, не будучи членом какой-либо политической партии. |
| His election does great honour to his country, Portugal, with which Uganda enjoys very cordial relations. | Его избрание - это большая честь для Португалии, с которой Уганда поддерживает дружеские отношения. |
| Your unanimous election to this lofty post is a tribute paid by the international community to your country and to you personally. | Ваше единодушное избрание на этот высокий пост является данью уважения со стороны международного сообщества Вашей стране и Вам лично. |
| That election is a significant honour. | Это избрание является для нас большой честью. |
| Your election highlights your talents as a diplomat and statesman and your wide experience. | Ваше избрание является данью Вашему таланту дипломата и государственного деятеля и Вашему богатому опыту. |
| Your election is therefore a recognition of your personal skills and qualities and also a well-deserved tribute to your country. | Поэтому Ваше избрание является признанием Ваших личных качеств и умения, а также выражением заслуженной признательности Вашей стране. |
| His election to the presidency of this important session reflects special appreciation for his well-known diplomatic skills. | Избрание его на пост Председателя этой важной сессии является отражением высокой оценки его общеизвестного дипломатического мастерства. |
| Your election demonstrates the high regard in which the international community holds your country. | Ваше избрание на этот пост свидетельствует о высокой оценке Вашей страны международным сообществом. |