His career culminated in his election as President of the fortieth session of the General Assembly. |
Кульминацией его карьеры явилось избрание Председателем сороковой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The election of Hamid Karzai to head the Transitional Administration was a very positive development. |
Избрание Хамида Карзая главой Переходной администрации явилось очень позитивным событием. |
The Russian Federation welcomes the election of Hamid Karzai as the head of the Transitional Administration. |
Россия приветствует избрание Хамида Карзая главой Переходной администрации. |
Your election is a great tribute to both our subregion in Central Africa and to your country, the Gabonese Republic. |
Ваше избрание является данью огромного уважения как нашему субрегиону в Центральной Африке, так и Вашей стране - Габонской Республике. |
Your election crowns an outstanding career and is a tribute to Gabon's diplomacy under the wise guidance of President El Hadj Omar Bongo Ondimba. |
Ваше избрание является венцом Вашей выдающейся карьеры и признанием умелой дипломатии Габона под мудрым руководством президента эль-Хаджа Омара Бонго Ондимбы. |
Your election is a testament to the greatness of our African continent. |
Ваше избрание является свидетельством величия африканского континента. |
We welcome the election of President Karzai, whose inauguration took place yesterday, and we express our full support for him. |
Мы приветствуем избрание президента Карзая, инаугурация которого состоялась вчера, и выражаем ему свою полную поддержку. |
This election is a tribute to Africa and to the brotherly State of Gabon. |
Ваше избрание является данью уважения Африке и братскому государству Габон. |
His election as President at the sixty-fifth session can be viewed as testimony to that commitment. |
Его избрание Председателем на шестьдесят пятой сессии может рассматриваться как подтверждение этого обязательства. |
The Committee noted the election of Mr. Ebbesson as its Chair. |
Комитет отметил избрание г-на Эббессона Председателем. |
Your election is indicative of the enormous faith in your ability to guide our deliberations in the right direction. |
Ваше избрание свидетельствует об огромном доверии к Вашим способностям руководить нашей работой и вести ее в правильном направлении. |
The only pressing issue at this point is the election of the Chairs of those three Groups. |
Единственным срочным делом на данном этапе является избрание председателей этих трех рабочих групп. |
It welcomed the election of the country's first female Prime Minister. |
Она приветствовала избрание первой женщины в качестве премьер-министра страны. |
Brazil acknowledged the fact that the election of a democratic Government in Paraguay had renewed expectations in the area of human rights. |
Бразилия признала тот факт, что избрание в Парагвае демократического правительства позволяет надеяться на улучшение положения в области прав человека. |
However, measures may also be needed to ensure that the election of indigenous individuals translates into influence in decision-making. |
Однако может также потребоваться принять меры для обеспечения того, чтобы избрание представителей коренных народов повышало степень их влияния на принятие решений. |
In his statement, the new Chairperson-Rapporteur thanked his predecessor as well as the other members of the Expert Mechanism for his election. |
В своем заявлении новый Председатель-докладчик поблагодарил своего предшественника, а также других членов Экспертного механизма за свое избрание. |
The election of India, Germany and South Africa has generated great anticipation about how the Council will perform next year. |
Избрание Индии, Германии и Южной Африки вызывает огромный интерес в плане того, как будет работать Совет в будущем году. |
Your election is a manifestation of the confidence that the people of the United Nations have in your leadership. |
Ваше избрание свидетельствует о том доверии, которое народы Организации Объединенных Наций испытывают к Вашему руководству. |
The Committee took the view that once an elected Legislative Council is established, its election must conform to article 25 of the Covenant. |
В ней говорится, что в соответствии со статьей 25 b) не требуется создания избираемого законодательного органа в Гонконге. Комитет считает, что, поскольку Законодательный совет создан, избрание в его состав должно осуществляться согласно статье 25 Пакта. |
A recent example is the direct election of 475 women upazila Vice Chairman (for reserved seats). |
Одним из примеров последнего времени стало избрание в результате прямых выборов 475 женщин заместителями председателей упазил (на зарезервированные места). |
The Subcommittee welcomed the election of Ulrich Huth as Chair for a two-year term, starting in 2010. |
Подкомитет приветствовал избрание Ульриха Хута своим Председателем на двухлетний срок начиная с 2010 года. |
The most recent municipal elections showed that the election chances of women are intact (see the periodic report). |
Последние муниципальные выборы показали, что шансы женщин на избрание остаются неизменными (см. периодический доклад). |
I am confident that your election was the right choice. |
Я уверен, что Ваше избрание было правильным выбором. |
That election is a sign of the unanimous recognition of your personal commitment to promote the role of this Organization and to defend its ideals. |
Это избрание свидетельствует о единодушном признании Вашей личной приверженности усилению роли этой Организации и защите ее идеалов. |
Although his election was annulled by the French Supreme Court in July 2011, he was re-elected in August. |
В июле 2011 года его избрание было аннулировано Верховным судом Франции, однако он был вновь избран в августе. |