Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Избрание

Примеры в контексте "Election - Избрание"

Примеры: Election - Избрание
Mr. Laurin (Canada) welcomed the election of the judges, Prosecutor and Registrar of the International Criminal Court and was particularly pleased to note that the Prosecutor intended to exercise his duties in a spirit of complementarity and collaboration with States and international organizations. Г-н Лорен (Канада) приветствует избрание судей, прокурора и секретаря Международного уголовного суда и выражает удовлетворение в связи с намерением прокурора исполнять свои обязанности, соблюдая принцип комплементарности и действуя в духе сотрудничества с государствами и международными организациями.
Mr. Fahey (Ireland) acknowledged that Mrs. Robinson's election had been a very positive turning point, and that women were making a very significant contribution to its life, achievements and reforms in Ireland. Г-н Фейи (Ирландия) согласен с тем, что избрание г-жи Робинсон стало очень важным поворотным пунктом в истории страны и что женщины вносят огромный вклад в жизнь Ирландии, в ее достижения и реформы.
Her election to the presidency of the General Assembly is a recognition of her impressive record of achievements and, I would add, her warm personality, as well as of the strong commitment of the Kingdom of Bahrain to the principles and purposes of the United Nations. Ее избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи является признанием ее впечатляющих заслуг и, позвольте добавить, ее личной теплоты, а также решительной приверженности Королевства Бахрейн целям и принципам Организации Объединенных Наций.
The Slovak Republic is aware of the need to adopt legislative measures in the election laws regulating all levels of elected bodies in the country but no such changes are currently under consideration. Словацкой Республике известно о необходимости внесения законодательных изменений в избирательные законы, регулирующие избрание государственных органов всех уровней, однако на данный момент вопрос внесения таких изменений не рассматривается.
Accordingly, women's rights to equality is promoted in the elections of the National Assembly and the People's Councils at all levels; women are entitled to equal opportunity with men to participate in and stand for election. Таким образом, закреплены равные права женщин на избрание в Национальное собрание и народные советы всех уровней; женщины имеют право участвовать в выборах и избираться в органы власти наравне с мужчинами.
The whole point is that the only way one can really check arbitrary power is through the election of permanent members, who would then be accountable to the General Assembly and would be held accountable through a stringent review clause or clauses. Вопрос сводится к тому, что единственным способом реального ограничения произвола власти является избрание таких постоянных членов, которые были бы подотчетны Генеральной Ассамблее и несли бы ответственность в соответствии со строгим положением или положениями об отчетности.
The Subcommittee welcomed the election of Mr. Suresh as its Chairman for a one-year term, starting in 2006, and Ms. Othman for the following one-year term, starting in 2007. Подкомитет приветствовал избрание г-на Суреша своим Председателем на однолетний срок, начинающийся в 2006 году, и г-жу Отман на следующий однолетний срок, начинающийся в 2007 году.
We welcomed the election earlier this year of the new member of the Board of Directors of the Trust Fund, former President of Trinidad and Tobago, Mr. A.N.R. Robinson. Мы приветствовали состоявшееся в начале этого года избрание в качестве нового члена Совета директоров Целевого фонда бывшего президента Тринидада и Тобаго г-на А.Н.Р. Робинсона.
Mr. Karamanos in his introductory message expressed appreciation for his election as Chair of this challenging and innovative body and voiced his belief that the work of the Steering Committee would be successful. Г-н Караманос в своем вступительном слове выразил признательность за его избрание Председателем этого динамичного и новаторского органа и выразил свое убеждение в том, что работа Руководящего комитета окажется успешной.
Welcomed with appreciation the election of officers, the Chairman, Vice Chairmen and the nomination of Members to the Governing Board; Ь) с удовлетворением приветствовала избрание должностных лиц, Председателя, заместителя Председателя и назначение членов Управляющего совета;
Mr. Patterson (Jamaica): Your election to the presidency of the General Assembly at its fifty-eighth session, Sir, is a source of great pride and considerable satisfaction to Jamaica and the entire Caribbean. Г-н Паттерсон (Ямайка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, избрание Вас на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на пятьдесят восьмой сессии является источником огромной гордости и значительного удовлетворения для Ямайки и всего Карибского региона.
The unanimous election of the smallest State ever to hold that post speaks not only of the confidence which Member States place in your own ability, but also of their recognition of the critical role which small States play in the multilateral process. Единодушное избрание самого малого государства, которое когда-либо избиралось на этот пост, говорит не только о доверии государств-членов к Вашим способностям, но и является признанием крайне важной роли, которую малые государства играют в многосторонних процессах.
The policy should take this election as an incentive, both the Office of the BP and the future candidate "to become" more interesting to the people from the politics get to... Политики должны принять это избрание в качестве стимула, как Управление ВР и будущего кандидата", чтобы стать" более интересным для людей из политики, чтобы получить...
Gregory approved of the election of his successor, Nothhelm, while in 735 he agreed to the claims of the King of Northumbria, Ceolwulf of Northumbria, that Egbert, the Bishop of York, should be elevated to the rank of Archbishop. Григорий ІІІ одобрил избрание его преемника, Нотхельма, однако в 735 году он согласился на требования короля Нортумбрии, Кеолвулфа, возвести Эгберта, епископа Йоркского, в сан архиепископа.
Political considerations following the duke's election to the throne of Poland in May 1573 resulted in negotiations, culminating on 24 June 1573, that lifted the siege on 6 July 1573. Избрание герцога на престол Польши в мае 1573 года привело к снятию осады 6 июля 1573 года.
The main task of the VIIIth Congress was the election of new leadership, adoption of new changes in the party's statute and streamlining new modernization objectives of the party. Основной задачей VIII съезда было избрание новых руководящих органов, принятие новых изменений в уставе партии и постановка новых задач по модернизации партии.
He served as ambassador to Emperor Charles IV and Pope Clement VI, and was also a member of the Venetian delegation to the election of Pope Urban V in Avignon. Он много раз был послом у императора Карла IV и папы Климента VI, а также входил в состав венецианской делегации на избрание папы Урбана V в Авиньон.
The election of Mr. Nelson Mandela as the first President of a democratic South Africa, on 10 May 1994, was an historic event and a source of great satisfaction for the international community, and for the peoples of Africa in particular. Избрание г-на Нельсона Манделы первым президентом демократической Южной Африки 10 мая 1994 года - это историческое событие, которое вызывает глубокое удовлетворение у международного сообщества и африканских народов в частности.
If new members are chosen, their election should be undertaken on the basis of Article 23, paragraph 1, of the Charter. Если будут выбраны новые члены, то их избрание должно проводиться на основе пункта 1 статьи 23 Устава;
Article 10 entitled "Independence of the judges" and the related commentary, which appeared to make civil servants ineligible for election to the court, gave rise to concern on the part of one representative. Один из представителей высказал беспокойство в отношении того, что в статье 10, озаглавленной "Независимость судей", и в комментарии к ней, как представляется, гражданские служащие лишаются права на избрание в состав суда.
Thirdly, it should be underlined that while more frequently rotating countries, if elected, would sit on the Security Council every six years, all others could, in theory, stand for election as often as every four years, in accordance with the present rules. В-третьих, следует подчеркнуть, что, хотя наиболее часто ротирующиеся страны, в случае избрания, будут заседать в Совете Безопасности каждые шесть лет, то все остальные теоретически, в соответствии с нынешними правилами, могут претендовать на избрание каждые четыре года.
Her election was an act of faith in the ideals of the United Nations and a message of hope for peoples who dream of a fairer, more equitable and more welcoming world for all. Ее избрание на этот пост служит доказательством веры в идеалы Организации Объединенных Наций и символом надежды для народов, мечтающих о более справедливом, равноправном и счастливом мире для всех народов.
The 2017 German presidential election (officially the 16th Federal Convention) was held on 12 February 2017 to elect the 12th President of Germany. Выборы Президента Германии 2017 года - это 16-е (с 1949 года) избрание Федерального президента Германии депутатами Федерального собрания Германии, которое состоялось 12 февраля 2017 года.
Franchise and eligibility are extended to any person who holds Danish citizenship, has attained the age of 18 years, and has been a resident of Greenland for a period of not less than 6 months prior to an election. Избирательным правом и правом на избрание обладает любое лицо, имеющее гражданство Дании, достигшее 18-летнего возраста и проживающее в Гренландии не менее шести месяцев до проведения выборов.
It is apposite to note that after general elections, unsuccessful candidates may file election petitions requiring the Supreme Court to declare void the elections of their successful opponents on the ground of irregularities having been committed. Следует отметить, что после проведения всеобщих выборов не получившие достаточного количества голосов кандидаты могут обжаловать результаты выборов, потребовав от Верховного суда объявить избрание их оппонентов недействительным по причине допущенных нарушений.