Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Course - Время"

Примеры: Course - Время
I undertake to inform the Secretary of the Platform immediately of any change in my circumstances during the course of the work assigned to me. Во время выполнения порученной мне работы я обязуюсь немедленно информировать Секретаря Платформы о любых изменениях в моих обстоятельствах.
The Office reviews its cases in consultation with its clients during the course of the litigation process. Отдел рассматривает свои дела в консультации со своими клиентами во время процесса разбирательства.
During the course of the visit, joint site visits to two places of detention were conducted. Во время визита были организованы два совместных посещения мест лишения свободы.
And during the course of that voyage, he saw remarkablethings: tremendous diversity of plants and animals, andhumans. И во время этого путешествия он наблюдал удивительныеявления. Невероятное разнообразие растений, животных илюдей.
Preparation of the engineering plans for the refurbishment work is on course. В настоящее время ведется подготовка строительных планов ремонтных работ.
In addition, it holds a consultation meeting with donors during the course of its annual deliberations. Кроме того, во время своего ежегодного совещания он проводит консультативную встречу с донорами.
The project findings will be disseminated during the course of the project and thereafter. Результаты проекта будут распространяться как во время его осуществления, так и в последующий период.
During the course of her interrogation, threats were made against Ms. Bakhmina and her family. Во время допроса г-же Бахминой и ее семье угрожали.
Delivery of MSRP systems at Headquarters was on course towards completion. В настоящее время близится к завершению процесс внедрения систем ПОСУ в штаб-квартире.
Written complaints may be mailed, faxed or presented to the Inspector General during the course of an inspection. Письменные жалобы могут быть отправлены по почте, факсу или вручены Генеральному инспектору во время его инспекционной поездки.
During the course of the visit, they had met with representatives of the Government, the international community and NGOs. Во время поездки участники встретились с представителями правительства, международного сообщества и неправительственных организаций.
Another course is currently in progress, with 14 minority officers in training in Banja Luka. В настоящее время ведется переподготовка еще 14 полицейских из числа меньшинств в Баня-Луке.
The Kuwaiti claimant was interviewed during the course of the technical mission to Kuwait and Jordan in March 2002. С кувейтским заявителем была проведена беседа во время технической миссии в Кувейт и Иорданию в марте 2002 года.
Gradient elution uses this effect by automatically reducing the polarity and the surface tension of the aqueous mobile phase during the course of the analysis. Градиент растворителей использует этот эффект автоматически уменьшая полярность и поверхностное натяжение водной подвижной фазы во время проведения анализа.
More than four million refugees have left the country during the course of the civil war. Более 4 миллионов сирийцев и иностранных беженцев покинули страну во время гражданской войны.
Well, you do know that it's illegal to withhold information during the course of a Federal investigation. Ведь вы знаете что незаконно утаивать информацию во время Федерального расследования.
During the course of the war, the people became increasingly militant. Люди во время войны становятся более верующими.
Questions during the course of the game, raise your hand. Вопросы во время игры? Подними руку.
These women successfully completed their course and are now undertaking rural electrification. Эти женщины успешно завершили курс и в настоящее время участвуют в работе по электрификации сельских районов.
Some countries have recently adopted a similar course, which we welcome. Аналогичный путь в последнее время избрали и ряд других стран, и мы это приветствуем.
Twenty pupils currently attend this German course. В настоящее время на курсах немецкого языка занимаются двадцать учащихся.
Current staffing resources, however, preclude conducting the course in multiple locations. Однако в настоящее время имеющиеся в наличии кадровые ресурсы не позволяют проводить такие занятия на различных региональных объектах.
Every introductory military training course includes instruction on the law of armed conflict. Каждый вводный курс военной подготовки предусматривает изучение норм права, применимого во время вооруженных конфликтов.
The report stresses the need for maintaining the current political and financial interest in transition in order to set the country on a sustainable course. В докладе подчеркивается необходимость сохранения проявляемой в настоящее время политической и финансовой заинтересованности в осуществлении переходного процесса, с тем чтобы страна могла встать на путь устойчивого развития.
In this regard, the Special Committee welcomes the introductory peacekeeping e-learning course being developed by the Integrated Training Service. В этой связи Специальный комитет приветствует вводный курс электронного обучения по вопросам поддержания мира, разрабатываемый в настоящее время Объединенной службой учебной подготовки.