Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Course - Время"

Примеры: Course - Время
Owing to lack of funds, the Agency could not accept a new intake of students for the two-year interior design and decoration course introduced in the previous year, limiting intake to every second year despite local demand. В связи с нехваткой финансовых средств Агентство не смогло произвести новый прием слушателей на двухгодичный учебный курс по специальности "дизайнер помещений - декоратор", который был создан в предыдущем, ограничив в то же время прием на второй курс всех учебных курсов, несмотря на местный спрос.
Lastly, referring to reports that there were currently more lawyers in Turkmenistan than in the past, he enquired about the course to be pursued in order to become a lawyer and the total number of persons currently practising the profession. И наконец, упоминая сведения о том, что в настоящее время в Туркменистане имеется меньше адвокатов, чем в прошлом, он просит уточнить, как проходит подготовка адвокатов и какое количество человек на данный момент занимается этой профессией.
Some universities, such as the Universidade Metodista de Piracicaba in Brazil, now include volunteering and service in course structures, a practice among universities in Finland and Spain for some years. Ряд университетов, такие как Пирасикабский методистский университет в Бразилии, в настоящее время включает в план занятий волонтерскую и общественно-полезную работу, что также в течение ряда лет является распространенной практикой в университетах Испании и Финляндии.
Electronic spreadsheets that monitor attendance, course outlines and content are being maintained and questionnaires/feedback surveys are requested from all participants and maintained on record В настоящее время ведутся электронные таблицы, в которых отмечается посещаемость и отражается программа и содержание обучения, и всем участникам предлагается высказать свое мнение с использованием анкеты/вопросника, которые хранятся в отчетности
Air is set in the Kasumi district of Kami; during the course of the series' creation, Kasumi was an individual town that has since merged with two others to form the city of Kami. Действие игры разворачивается в районе Касуми; во время создания игры Касуми был самостоятельным городом, но затем был разделён между двумя другими.
Due to the money raised in course of the World Children's Day at McDonald's November 20, 2005, family rooms were remodeled at the Children's Oncology unit at the Oncology Institute of the AMS of Ukraine. Благодаря деньгам, собранным во время проведения акции «Всемирный день помощи детям в «МакДональдз» 20 ноября 2005 года, был реконструирован комплекс семейных комнат в отделении детской онкологии Института онкологии АМН Украины.
During the course of the Special Rapporteur's mission to the United Kingdom and Northern Ireland, the Government introduced to Parliament the Human Rights Bill, which will incorporate the European Convention of Human Rights into United Kingdom law. Во время осуществления миссии Специального докладчика в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии правительство представило парламенту билль о правах человека, который позволит включить Европейскую конвенцию о правах человека в законодательство Соединенного Королевства 33/.
Help the woman talk about her experience (overcome feelings of guilt, shame or fear she may experience during this course of action and develop the importance of this moment); помочь женщине выразить пережитое (преодолеть чувство вины, стыда, страха... которые охватывают женщину во время такого шага, а также осознать важность этого момента);
Any act or behaviour, even outside the course of official duties, which represents dereliction of professional obligations or is likely to imperil the dignity of the service constitutes an infringement of discipline and may give rise to disciplinary action ; Любое действие или поведение, в том числе во внеслужебное время, которые представляют собой невыполнение профессиональных обязанностей или носят такой характер, который причиняет существенный вред интересам службы, являются дисциплинарным проступком, который может повлечь за собой дисциплинарное взыскание .
Would it surprise you that it was in excess of 75 times during the course of the interview that either you or Fassbender said something to him suggesting or directly stating to him, that he was a liar? Удивит ли вас, что более 75 раз за время допроса вы или Фассбендер говорили прямо или косвенно, что он лжец?
But... during the course of the flight, more and more granules will get sucked into the filter, clogging it and starving the engine of fuel mid-flight, regardless of the extra weight of Hank Gerrard's body. Но, во время полета Все больше и больше гранул, засасывает в фильтр засоряет его и лишает двигатель топлива посередине полета вне зависимости от пергруза из-за тела Хэнка Джерарда
Since January 2011 a basic law enforcement training course incorporating human rights as a cross-cutting theme has been in operation, the number of public servants who took part in 2011 totalling 464; с января 2011 года по настоящее время - "Базовый курс сквозной профессиональной подготовки сотрудников полиции в области прав человека" для 464 слушателей в 2011 году;
once a start date has been agreed and an enrolment letter issued the course date will not be moved forward, but may be postponed in the case of a visa refusal or Embassy delays. После того, как время учёбы установлено, отсрочка курсов - невозможна. Однако, перенос сроков обучения разрешается в тех особых случаях, когда в просьбе о визе было отказано, или консульское отделение задержало выдачу визы.
Minimum general qualification for female teachers is School Secondary Certificate (Grade X) while for male candidates it is Higher Secondary Certificate (Grade XII) plus Certificate in Education course or Bachelor's Degree. Общие минимальные требования к образованию в отношении преподавателей-женщин - наличие ССО (10 классов), в то время как для кандидатов-мужчин они заключаются в наличии ДВО (12 классов) плюс диплом об окончании образовательных курсов или степень бакалавра.
student's name, theme of the course, time of beginning and finishing). имя студента, тема курса, время начала и окончания курса) можно отыскать когда угодно.
Time will discuss and evaluate much better than us- and our beliefs and our deeds, and if we faithfully served the idea, which lead us to the truth, then let's hope that the course of time will not take it with us. Время обсудит и оценит лучше нашего - и наши убеждения, и наши действия, и если мы верно служили идее, которая вела нас к истине, то будем надеяться, что и поток времени не унесет ее вместе с нами.
If you undergo a hair recovery treatment course and, at the same time, wish to accelerate the grey hair removal process, it is recommended to use REMOLANTM hair loss remedy together with REMOLANTM remedy to stop and prevent hair graying. Если во время курса по восстановлению волос Вы хотите ускорить процесс удаления седины, рекомендуется применять средство от выпадения и для выращивания волос РЕМОЛАН вместе с средством для устранения седины и профилактики появления седых волос РЕМОЛАН одновременно.
Indeed, it would be unsustainable for Venezuela, nearly bankrupt owing to falling oil prices, to remain on its anti-American course, while the Castro brothers themselves have reconciled with the "gringos." Действительно, для Венесуэлы, находящейся на грани банкротства из-за падения цен на нефть было бы неприемлемо, придерживаться своего антиамериканского курса, в то время как братья Кастро сами помирились с "гринго".
In the future the authorities will need to look at question papers for the various courses presented by course organizers and will, whenever the same questions are used for successive courses, need to ask for those questions to be replaced. В будущем они должны будут проверять предоставленные организаторами курсов вопросники для различных курсов, и в том случае, если во время двух следующих друг за другом курсов будут задаваться одни и те же вопросы, они должны будут требовать замены этих вопросов.
Since 1991, coordinator of the PIEM specialization course in women's studies and the master's degree programme in gender studies, political processes and cultural change. С 1991 года является координатором специализированного учебного курса по положению женщин и курса гендерных исследований, политических процессов и культурных преобразований, который в настоящее время преподается в ПИЕМ
This course would also simplify the prosecution's duty to make disclosure, which at present calls for prosecution guesswork, and can thereby cause trial delay as well as the incurrence of unnecessary prosecution time and expenditure (para. 89); С внедрением этой процедуры облегчилась бы и обязанность обвинения по ознакомлению защиты с имеющимися у него аргументами, которая в настоящее время выполняется им исходя из предположений, что ведет к задержкам в судебном процессе и непроизводительной трате времени и ресурсов обвинения (пункт 89);
A review of the four extension programmes at Emalus Campus reveals that accounting is the subject of choice of females - the female intake for this course had increased from 29 per cent in 1999 to 45 per cent in 2002. В то же время результаты показали, что сами курсы повышения квалификации приобретают все большую популярность у женщин, о чем свидетельствует увеличение доли женщин с 26 процентов в 1999 году до 40 процентов в 2002 году.
I mean, with the two of you fighting all the time... 'course if I was one of them - these people that you seem to think are your enemies - what would I do? В смысле, вы же всё время цапаетесь... этих людей, которых вы считаете своими врагами... что бы я сделал?
At present, the language courses at UNHQ and UNOG are not aligned due to the different course formats at the two duty stations (e.g. 1 term at UNHQ consists of 36 teaching hours compared to 48 hours at UNOG). В настоящее время языковые курсы в ЦУООН и ЮНОГ являются разными по формату в этих двух местах службы (например, в рамках триместра в ЦУООН предусмотрено 36 академических часов занятий, а в ЮНОГ - 48 часов).
Students at educational institutions categorized under established procedure as tertiary or intermediate special institutions, and graduate students, associate professors, registrars, students in preparatory courses and staff attending training and refresher courses shall be registered for the duration of their course of study; студенты (слушатели) учебных заведений, отнесенных в установленном порядке к высшим или средним специальным заведениям, а также аспиранты, адъюнкты, ординаторы, слушатели курсов по подготовке и переподготовке кадров по повышению квалификации - на время учебы;