Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Course - Время"

Примеры: Course - Время
When your course work is finished, it's time to move on. Когда человек проходит весь курс, время идти дальше.
Carrie meets Saul and explains, much to his dismay, that it's currently their only course of action. Кэрри встречается с Солом и объясняет, к его ужасу, что в настоящее время это их единственный ход действий.
At this point, there are flashbacks through the course of their relationship. Примерно в это же время в их отношениях проявляются трещины.
During the meal, when it is the first course, you must only speak to the person seated on your right until the end. Во время обеда при подаче первого блюда ты должна говорить только с тем, кто сидит справа от тебя.
I heard your lecture, sir, during my training course... Agent Handling in the Field. Я... я слушал ваши лекции, сэр, во время моего обучения - по управлению полевыми агентами.
Once in a while, the best course of action is to just ride shotgun. Время от времени, лучшая стратегия это ехать пассажиром.
I hate to break this to you, given your obvious level of enthusiasm but now it's time for the second course. Ну, мне жаль сообщать вам об этом, особенно с оглядкой на то, как вы пылаете энтузиазмом, но пришло время для смены блюд.
That's when a small group of people, or even a single individual, can change the course of history. В это время небольшие группы людей, или даже отдельные личности, могут изменить ход истории.
A number of developments and trends that have become increasingly pronounced during the 1980s and early 1990s have profoundly affected the course of the development dialogue in the recent past. Ряд событий и тенденций, которые во все большей степени стали проявляться в 80-е годы и начале 90-х годов, оказали сильное влияние на ход диалога по проблеме развития в последнее время.
It is time to make a resolute step to stop the war and turn the course of events in the direction of peace. Сейчас настало время сделать решительный шаг, для того чтобы прекратить войну и повернуть курс событий в направлении мира.
It was also confirmed during the course of the mid-term review that the ongoing programmes and projects were in line with Government priorities and objectives. Также в рамках среднесрочного обзора было подтверждено, что осуществляемые в настоящее время программы и проекты соответствуют приоритетным задачам и целям правительства.
Governments face the difficult task of navigating a course in which there is little room for manoeuvre, seeking to achieve growth, improved welfare for the poor and political stability. Правительства сталкиваются с трудной задачей определения такого курса развития, в рамках которого нет места для маневра, но в то же время необходимо обеспечить рост, улучшить благосостояние бедных слоев населения и достичь политической стабильности.
We do not believe that we should, at this specific time, indicate to the parties a particular course of action. Мы отнюдь не считаем, что в данное конкретное время нам следует указывать сторонам какой бы то ни было определенный курс действий.
The latest slanderous attack on China would not slow the pace of progress in China nor change the development course chosen by its people. Развернутая в последнее время клеветническая кампания против Китая не замедлит темпов прогресса в Китае и не приведет к изменению выбранного его народом курса в области развития.
Whatever you have got to tell me I will find out through the natural course of time. Что бы ты ни намеревался сказать мне, я узнаю это в положенное мне время.
During the course of displacement, and in refugee camps, violation of physical security is one of the most serious problems affecting women. Одной из наиболее серьезных проблем, затрагивающих женщин во время перемещения, а также в лагерях беженцев, является нарушение принципа физической безопасности.
The Committee wished to know whether those visits were made during the course of the inquiry or when the sentence was being served. Комитет просит сообщить, когда осуществляются такие посещения: во время следствия или исполнения наказания.
During the course of CTBT negotiations, India had repeatedly stated that a credible CTBT must be a first step in the process of nuclear disarmament. Во время переговоров по ДВЗЯИ Индия неоднократно заявляла, что авторитетный ДВЗЯИ должен быть первым шагом в процессе ядерного разоружения.
In addition, the Chamber has disposed of a total of 54 motions and applications made during the course of the trial proceedings. Кроме того, Камера рассмотрела в общей сложности 54 ходатайства и заявления, которые были поданы во время разбирательства.
The maximum period for assistance in the form of a non-repayable grant is currently five years (official course duration plus one year's grace). Максимальный период получения помощи в форме безвозвратной ссуды составляет в настоящее время пять лет (официальная продолжительность курса плюс один год).
The timing of the course coincided with many new developments in Ethiopian mining legislation and will be of assistance to the authorities within the rapidly emerging mining industry. Время проведения курса совпало с внесением в горное законодательство Эфиопии множества изменений, и он окажется полезным для руководителей стремительно развивающейся горнодобывающей отрасли.
The Government also informed the Special Rapporteur that the investigation was following its normal course with the purpose of discovering the truth and establishing the facts. Правительство информировало также Специального докладчика о том, что расследование в настоящее время проводится в соответствии с обычными процедурами с целью обнаружения фактов и установления истины.
At the time of the inspection, discussions were ongoing among the three parties concerned as to which course of action to follow. На время проведения инспекции между тремя соответствующими сторонами все еще проводились дискуссии относительно того, какого направления деятельности следует придерживаться.
At the same time, two new courses for the selection of trial judges have been completed; enrolment was higher than for the first such course. В то же время было завершено два новых курса для отбора судей, на которые записалось большее количество слушателей, чем на первый курс такого рода.
The meeting concluded that there is an urgent need for a training course on the definition and application of statistical units in business registers. Участники Семинара пришли к выводу, что в настоящее время ощущается острая необходимость в организации учебных курсов по определению и применению единиц статистического наблюдения в коммерческих регистрах.