Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Course - Время"

Примеры: Course - Время
[vi] The later of which was approved during the course of the Panel's review of the third instalment claims. 6 Более поздние из которых были утверждены в то время, когда Группа рассматривала претензии третьей партии.
Following that course while being prepared to change is an imperative for us all. Поэтому самым важным для нас всех является следование по этому пути и в то же время всегда быть готовыми к изменениям.
At the same time, we must stay the course in other parts of the continent. В то же время мы должны следовать своему курсу в других частях этого континента.
While the Millennium Summit provided the overall objectives, Monterrey has indicated the course to be followed. В то время как Саммит тысячелетия сформулировал общие цели, Монтеррей указал путь, которым надлежит следовать.
Preparations are under way for a fourth UNMOVIC training course to be held in May 2001. В настоящее время ведется подготовка к четвертым учебным курсам ЮНМОВИК, которые будут организованы в мае 2001 года.
The situation in Somalia is deteriorating daily, and it is time for the international community to commit itself to a clear course of action. Положение в Сомали ухудшается ежедневно, и международному сообществу настало время приступить к осуществлению четкого плана действий.
There was time to adjust its course where necessary, and countries were in a position to shape their own destiny. Еще есть время при необходимости скорректировать ее направленность, и страны в силах сами решать свою судьбу.
CETMO also provided the secretariat of the Forum with technical support during the preparation and the course of the meeting. СЕТМО также оказывал техническую поддержку секретариату Форума во время подготовки и проведения совещания.
Currently, the course on "Gender and Diversity at School" is being integrated in the Open University program. В настоящее время курс "Гендерные перспективы и разнообразие в школе" включен в программу Открытого университета.
As global financial uncertainty rises, it is time for Japan to change course. В условиях возрастания глобальной финансовой неопределенности, настало время Японии изменить свой курс.
The procedure is currently running its course. В настоящее время процедура находится на этапе осуществления.
Currently, 60 officers are participating in a four-month course concentrating on personnel, logistics, education, policy-making and operational planning. В настоящее время 60 офицеров проходят четырехмесячный курс с уделением основного внимания кадровым вопросам, материально-техническому обеспечению, воспитанию, выработке политики и оперативному планированию.
At the same time, this course of action will foster the development and implementation of concerned national policies. В то же время такой курс действий будет способствовать разработке и осуществлению соответствующих национальных стратегий.
Nonetheless, the recent course of events in certain parts of the world is of constant concern. Тем не менее ход событий в некоторых районах мира в последнее время постоянно тревожит нас.
The working group had training materials available and the International Cartographic Association would soon have an Internet training course with one module for geographical names. Рабочая группа подготовила учебные материалы, а Международная картографическая ассоциация в ближайшее время организует учебный курс через Интернет, один из элементов которого будет посвящен географическим названиям.
The consultations suggest that a conference of High Contracting Parties is not the course to be pursued at the moment. Как показали консультации, конференция Высоких Договаривающихся Сторон не является в настоящее время надлежащим решением.
During the course of investigations, foreign domestic workers would be housed in dormitories or shelters run by VWOs or their respective embassies. На время проведения расследования иностранных домашних работниц помещают в общежития или приюты добровольных женских организаций или в посольства их стран.
Powers strangers to the dispute have the right to offer good offices or mediation even during the course of hostilities. Право предлагать добрые услуги или посредничество принадлежит непричастным столкновению державам даже во время военных действий.
The course, the first such inter-agency learning tool on gender, is now being used as a basis for system-wide training. В настоящее время первый такой межучрежденческий учебный курс по гендерным вопросам составляет основу общесистемной подготовки.
During the course of the meeting, the secretariat informed the Legal Board of such positions when the respective issues were under discussion. Во время совещания секретариат информировал Совет по правовым вопросам о мнении указанных государств при обсуждении соответствующих вопросов.
It is particularly important that representatives of civil society and the private sector be consulted during the course of the reviews. Особенно важно, чтобы во время проведения обзора проводились консультации с представителями гражданского общества и частного сектора.
It is now evident that the global economy was on a recovery course in 2003. В настоящее время представляется очевидным, что в 2003 году мировая экономика находилась на пути к подъему.
This course is now run by the Assets Recovery Agency. В настоящее время этот курс организуется Агентством по возвращению активов.
This course is now part of the training programme provided by the Academy for Security Forces of the Ministry of the Interior. В настоящее время этот курс является частью учебной программы Академии сил безопасности министерства внутренних дел.
The organization now runs a training course in disaster relief in collaboration with the United Kingdom International Search and Rescue Team. В настоящее время организация в сотрудничестве с Международной поисково-спасательной группой Соединенного Королевства проводит учебные курсы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий.