Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Course - Время"

Примеры: Course - Время
4.3.6.2 When the stopping test is carried out in accordance with paragraph 3.4 above on still water, an additional going-astern manoeuvre is required in order to determine the vessel's/convoy's ability to maintain course while going astern. 4.2.6.2 Во время испытаний на остановку в соответствии с вышеуказанным пунктом 3.4 при отсутствии течения необходимо продолжить движение задним ходом, чтобы установить способность судна/состава к удержанию на курсе при установившемся движении задним ходом.
During his detention period, the author was classified as a "high risk" detainee and he was accordingly subjected to solitary confinement through the entire course of his detention. Во время нахождения автора под стражей его причислили к группе "особо опасных лиц" и поместили в одиночную камеру на весь срок лишения свободы.
The development of an induction course for staff being newly assigned to supply posts is already at an advanced stage and is expected to be launched during the third quarter of 2012. Разработка вводного курса для сотрудников, недавно назначенных на должности сотрудников по снабжению, находится в настоящее время на продвинутом этапе, и его внедрение намечено на третий квартал 2012 года.
These bodies are now planning to work with organizations of the hearing-impaired on a specific certification course for sign-language interpreters, to train more good sign-language interpreters and to improve specialist skills in this field. Эти органы в настоящее время планируют наладить работу с организациями, представляющими интересы лиц с нарушенным слухом, с целью организации специального курса сертификации сурдопереводчиков, подготовки еще большего числа хороших сурдопереводчиков и повышения их квалификации.
In order to enable women with child-care obligations to attend these courses, separate child-care was offered during the courses and the attendees' family and/or job obligations were taken into consideration when determining the course times. Для того чтобы дать возможность посещать эти курсы женщинам, которым необходимо присматривать за детьми, во время работы курсов отдельно обеспечивался присмотр за детьми, и при определении времени посещения курсов принимались во внимание семейные и/или служебные обязанности слушателей.
In 2012, Olson won the 39th annual Western States 100 race in the record time of 14:46:44, trimming the course record of 15:07:04, set by Geoff Roes two years earlier, by over twenty minutes. В 2012 Олсон выиграл 39-й ежегодный забег Вестерн Стейтс, показав рекордное время 14:46.44, тем самым больше чем на 20 минут побив предыдущий рекорд 15:07.04, установленный Джеффом Роусом двумя годами ранее.
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before. Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
2002-present La Somone and M'Bour, Senegal: Co-Director of a three-year training course for childhood professionals in Western African countries in partnership with the International Social Service по настоящее время трехгодичного учебного курса для специалистов по правам детей в странах Восточной Африки в партнерстве с Международной социальной службой
While participation in the induction programme is currently financed by UNDG through cost sharing and participation in the UNCT-LCS course is financed by the parent agency, for all other training, RCs need either to secure funds from their RC Office budget or to seek support from UNDP. Хотя участие в программе инструктажа в настоящее время финансируется ГООНВР за счет совместного покрытия расходов, а участие в курсе ГООНВР-НРК оплачивается головным учреждением, КР необходимо либо обеспечить средства из бюджета соответствующего отделения РК, либо обратиться за поддержкой к ПРООН.
He knows that during the course of their relationship, he signed a prenuptial agreement that gives him nothing if he leaves her, and a living trust that gives him everything if she dies. Он знает, что во время отношений он подписал добрачное соглашение, которое не оставит его ничего, если он уйдет от нее, и благосостояние на всю оставшуюся жизнь, если она умрет.
The equipment was purchased with the money raised in course of the Healthy Heart of the Child charitable action, held jointly by the Ukraine 3000 International Charitable Fund and McDonalds Ukraine Ltd. from October 8 till 20, 2006. Оборудование было приобретено на средства, собранные во время благотворительной акции «Здоровое сердце ребенка», которую Фонд «Украина 3000» и компания «МакДональдз Юкрейн Лтд» проводили с 8 по 20 ноября 2006 года.
If a number of satellites were to be destroyed during the course of a war, some scientists warn, they would create so much debris that it would prevent future satellites from being stationed in space and generally limit space access. Некоторые ученые предупреждают, что если бы значительно количество спутников было уничтожено во время войны, то это привело бы к такому большому объему космического мусора, что для будущих спутников не осталось бы места на космических орбитах и вообще сузило бы доступ в космос.
They alone often complained they could not sleep nights before, in the course and after witnessing, and that they felt deeply in their minds events from the past they witnessed of. Зачастую они жаловались на бессонницу накануне, во время и после процесса, на котором выступали с показаниями, и на то, что свидетельства о событиях прошлого вызвали у них тяжелые внутренние переживания.
The General has released the in-car footage of the Corvette ZR-1 lapping the Nurburgring in 7:26.4, hitting 180 mph at one point on the 12.9-mile course and beating out the Z06's time, set in 2005 by Jan Magnussen by almost 17 seconds. Общие выпустила в автомобиле видеоматериал из Corvette ZR-1 lapping Nurburgring в 7:26.4, попав 180 миль/ч в одной точке на 12,9 мили по курсу и избиение из Z06 время, установлен в январе 2005 года почти на Magnussen 17 секунд.
The winner of the individual time trial - where riders contest the course starting in three minute increments - awarded a time bonus of two minutes and one minute to the first and second-place finishers, respectively. Победитель в индивидуальной гонке на время - где гонщики оспаривают курс, начинающийся с трехминутным шагом, - награждается временным бонусом в две минуты и одну минуту для победителей, занявших первое и второе места, соответственно.
During this time, all handlers competing in a particular class can walk or run around the course without their dogs, determining how they can best position themselves and guide their dogs to get the most accurate and rapid path around the numbered obstacles. Во время неё все спортсмены, соревнующиеся в определённом классе, могут идти или бежать вдоль полосы препятствий без собак, определяя, как именно нужно провести свою собаку по маршруту, чтобы получить самый точный и быстрый путь вокруг пронумерованных препятствий.
That time nine Brothers worked in Ukraine, and several Brothers from Ukraine were in Poland for basic formation course. На момент её создания в Украине работало девять братьев, а несколько братьев из Украины в это время пребывали в Польше, проходя начальную формацию.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), with the technical assistance of the Intermediate Technology Development Group (ITDG), is presently conducting a training course for women members of SSMAZ. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) при техническом содействии Группы по разработке переходной технологии (ГРПТ) в настоящее время организует учебный курс для женщин - членов АШМГПЗ.
Law oblige companies to inform the other that it is the subject of takeover bid Korskogo There will be time to return the course Закон обязывает сообщить другой компании, что она является объектом предложения о поглощении. У Корского будет время на ответный ход.
France, working within the European Union, will lend its full support to a resolution that reflects the ambition that inspired us last year, taking note of the changes that have taken place and charting the course to follow next year. Действуя в рамках Европейского союза, Франция намерена всецело поддержать резолюцию, в которой будут отражены поставленные нами в прошлом году цели, учтены произошедшие за это время перемены и намечен курс последующих действий на будущий год.
There's a dread to even the calms of this family lately, and I cannot escape the feeling if things continue on this course, it is building to some fearful and mysterious and irreparable end. В последнее время появилось много страха, что уравновешивал мир в этой семье, и я все никак не могу избавиться от ощущения, что если все пойдет таким ходом, последствия будут непостижимыми, ужасающими и непоправимыми.
The State party points out that, if this course were followed, there would be no change in Ms. Arredondo's situation since, as has been stated, she is Государство-участник указывает на тот факт, что даже если события будут развиваться по этому сценарию, то положение г-жи Арредондо не изменится, поскольку, как было указано выше, она в настоящее время отбывает приговор, предусматривающий 12 лет тюремного заключения.
The Drug Control Unit has refined its advanced drug officer course and is developing a system to review the investigative progress of the existing drug squads in Bosnia and Herzegovina. Группа по борьбе с наркотиками пересмотрела содержание разработанного ею усовершенствованного курса обучения полицейских, специализирующихся на вопросах борьбы с наркотиками, и в настоящее время разрабатывает систему оценки следственной работы существующих в Боснии и Герцеговине подразделений по борьбе с наркотиками.
They must be also provided with a reflection and recovery period as well as the support and assistance necessary for their recovery on a non-conditional basis, so that they can make an informed decision as to what course of action they would like to pursue. Кроме того, им должно быть предоставлено время на размышление и реабилитацию, а также безусловная помощь и поддержка, необходимые для их реабилитации, с тем чтобы они могли принять обоснованное решение по поводу своих дальнейших действий.
The pre-graduate curriculum now contains education of all medical students, all dentist students, all nurse students and all physiotherapy students in Denmark, and there are optional courses within the law course. Учебная программа высших учебных заведений в настоящее время предусматривает обучение по таким вопросам всех студентов медицинских, стоматологических факультетов, курсов медсестер и физиотерапии в Дании, а также предусмотрены факультативные курсы при изучении права.