Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Course - Время"

Примеры: Course - Время
During the course of the second hearing, the principle of the adversarial procedure was respected and the judge provided adequate grounds for the judgement. Во время второго судебного заседания соблюдался принцип состязательности сторон, и судья надлежащим образом мотивировал судебное решение.
During the course of this tour, Newman wrote most of the short poems which a year later were printed in the Lyra Apostolica. Во время этой поездки Ньюмен написал большую часть коротких стихотворений, которые годом позже были опубликованы в сборнике «Lyra Apostolica».
In 1906, flooding changed the course of the White River, which reduced the flood hazard by half. В 1906 году во время наводнения изменилось русло Уайт-Ривер и это снизило опасность наводнений в два раза.
During the course of construction you will pay one or more installments, followed by a final payment. Во время строительства Вы сделаете один или больше взносов, после которых Вы сделаете окончательный взнос.
During the course of his career, Gibbons wrote more than two dozen books on international affairs and the shifting borders of the early 20th century. За время своей карьеры Гиббонс написал более двух дюжин книг на тему международных отношений и изменения границ в начале 20-го века.
The Tribunal is currently on course to complete trials involving 65 to 70 persons by 2008, the deadline set by the Security Council. В настоящее время Трибунал исходит из того, что судебные процессы с участием 65 - 70 человек будут завершены к 2008 году - сроку, установленному Советом Безопасности.
And it will launch a new European Union/Africa strategic partnership, setting the course of the relationship for the long term. И это позволит наладить новое стратегическое партнерство между Европейским союзом и Африкой, определяющее курс наших взаимоотношений на долгое время.
The objective now was to enable countries that were not on course to meet the MDGs to get as close as possible to the targets. В настоящее время задача заключается в том, чтобы страны, которые пока еще не набрали динамизма для достижения ЦРДТ, как можно ближе к ним приблизились.
One supervisor reported that there is now collaboration with the national university to design special modules for a Master of Arts course on international trade. Один из руководителей сообщил, что в настоящее время налажено взаимодействие с национальным университетом в целях разработки специальных учебных модулей для курса на получение звания магистра по вопросам международной торговли.
Seventeen Parties have already attained the emission reductions required while another three appear to be on course to do so.. Семнадцать Сторон уже обеспечили требуемое сокращение выбросов, в то время как три другие Стороны близки к этому.
The directly detectable radiation changes quickly disappeared in embryos and newborns during the course of ontogenetic development, so they were nearly absent in seven-day-old offspring. Поддающиеся непосредственному обнаружению радиационные изменения быстро исчезают у эмбрионов и новорожденных во время отногенетического развития, в результате чего они практически отсутствуют у семидневного потомства.
The rivers Po and Adige have had a stable course only in recent times. Реки По и Адидже обладают постоянным руслом только в последнее время.
She returned 8 years later and dropped her time by an hour to establish the 6:09 female course record that still stands. Она вернулась на забег 8 лет спустя и уменьшила свое время на час, установив рекорд в 6:09, который держится до сих пор.
This new survival course is created for those who don't a have high level of English, but need to use the language while traveling. Новый интенсивный курс английского для людей, которые не имеют высокого уровня знаний языка, но нуждаются в английском во время путешествий.
Time Trials - The player races alone in order to finish any course in the fastest time possible. Испытания на время - игрок участвует в гонке в одиночку, чтобы пройти любой курс в кратчайшие сроки.
An advertisement in The Times on January 6, 1809 indicates that Accum offered a course on mineralogy and the chemical analysis of metals every Wednesday evening. Реклама в газете «The Times» 6 января 1809 года сообщает, что Аккум читает курс по минералогии и химическому анализу металлов каждую среду в вечернее время.
Charlotte spent time exploring nearby attractions, shopping for smuggled French silks, and from late September taking a course of heated seawater baths. Принцесса проводила время, исследуя близлежащие достопримечательности, магазины контрабандного французского шёлка, и с конца сентября прошла курс тёплых ванн с морской водой.
Thus, the pilot can improve the average speed over a course by several percent or achieve longer distances in a given time. Таким образом, пилот может повысить скорость прохождения маршрута на несколько процентов и пройти большее расстояние за то же самое время.
During the course of his career in the music business, White achieved 106 gold albums worldwide, 41 of which also attained platinum status. За время карьеры Уайта в музыкальном бизнесе, его альбомы 106 раз становились золотыми, 41 из них получили также платиновый статус.
The competition was won by British athlete Amy Williams, who set new course records for the track on her first and third runs. Победу одержала британская спортсменка Эми Уильямс, во время первого и третьего своих заездов установившая рекорды трассы.
During the course of this trial, all of the rabbits died, except for a few, which were euthanized. Во время эксперимента погибли все кролики, кроме нескольких особей, которых пришлось усыпить.
During the course of this meeting, there was an exchange of views and the Special Rapporteur was given a detailed picture of the situation of women. Во время этой встречи состоялся обмен мнениями, в ходе которого Специальный докладчик получил подробную информацию о положении женщин.
Well, par for the course for our adventures, Как и всегда во время наших приключений, детектив.
Despite its flat course and long finishing straight, sprinters' teams have been foiled from time to time by a determined attack on the last hills. Несмотря на его равнинный профиль и длинную финишную прямую, планы спринтерских команд время от времени были сорваны решительной атакой на последнем холме.
No other ship would be on a course for Earth at a time like this. Ни один другой корабль не полетел бы к Земле в такое время.