| Two female Magistrates are currently taking a degree course at the USP School of Law in Port Vila. | Две женщины-судьи в настоящее время учатся на факультете права Южнотихоокеанского университета в Порт-Виле. |
| Indeed, a framework law on the protection of the rights of the child was in course of preparation. | Кстати, в настоящее время разрабатывается рамочный закон о защите прав ребенка. |
| This committee met seven times during the course of the project. | За время осуществления проекта этот комитет провел семь заседаний. |
| During the course of our interview, she had a psychotic break. | Во время допроса у неё случилось помутнение рассудка. |
| During the course of our interview, Ms. Davis became non-responsive. | Во время допроса мисс Дэвис стала неадекватна. |
| During the course of the last long and bloody war, Logan remained idle in his cabin, an advocate for peace. | Во время последней долгой и кровавой войны Логан сохранял спокойствие в своей хижине и был сторонником мира. |
| However, during the course of these tests, this could not be experimental! y confirmed. | Однако, во время проведения тестов, это не было экспериментально подтверждено. |
| More people were removed during the course of this journey. | Во время переезда людей продолжали снимать с машин. |
| In Sarajevo itself, RTVB-H's headquarters has been repeatedly and deliberately shelled throughout the course of hostilities. | В самом Сараеве телецентр РТВБ-Г неоднократно подвергался прицельным обстрелам во время вооруженных действий. |
| During this time of tension, an increasingly self-confident South Korea began to chart a course independent of its American patron. | Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс. |
| At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. | При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс. |
| In modern times, organizers rely heavily on weather forecasts and adjust the course if some sectors are deemed unsafe. | В наше время организаторы в значительной степени полагаются на прогнозы погоды и корректируют курс, если некоторые сектора считаются небезопасными. |
| In the meantime, I have terminated all contact with said student, and intend to continue this course of action. | В то же время, я прекратила все контакты с вышеупомянутым студентом и планирую продолжать в этом же русле. |
| Me and Felix on the obstacle course in Hell Week. | Мы с Феликсом на полосе препятствий во время Адской Недели. |
| The Institute of War of the Italian Army is currently reviewing its military observer course. | Военный институт итальянской армии в настоящее время пересматривает программу курсов по подготовке военных наблюдателей. |
| A training course on desertification is being delivered to participants from SADC countries. | В настоящее время для представителей государств - членов САДК проводятся учебные курсы по проблеме опустынивания. |
| (c) Logistics: course currently under revision. | с) материально-техническое снабжение: в настоящее время осуществляется пересмотр этого курса; |
| Accordingly, it would not be the wisest course of action to sell the building at the present time. | Поэтому продажа здания в настоящее время будет представлять собой не самый разумный шаг. |
| The immediate course of action must centre on water conservation through rational utilization of water resources and use of efficient technologies. | Непосредственно в настоящее время деятельность должна сосредоточиться на решении проблемы экономного водопользования за счет рационального использования водных ресурсов и эффективных технологий. |
| Such maps could easily be used at the present time by all of the countries represented at the training course. | В настоящее время все страны, представленные на учебных курсах, могли бы без труда пользоваться такими картами. |
| The course will be intended for the Republics of central Asia; exact dates and venue will be decided at a later stage. | Курс будут предназначен для республик Средней Азии; точные даты и время проведения будет определены позднее. |
| But neither can it be maintained that the best course in an emergency is to prevent or delay discussion. | Вместе с тем нельзя и утверждать, что самый эффективный путь в условиях чрезвычайной обстановки заключается в том, чтобы помешать проведению дискуссии по этим вопросам или отложить ее на неопределенное время. |
| Your best course time by almost three minutes. | Вы показали лучшее время на учебной полосе. |
| During their stay in this facility the applicants for refugee status may attend a Slovak language course. | Во время своего пребывания в данном учреждении лица, ходатайствующие о получении статуса беженца, могут посещать курсы словацкого языка. |
| During the course of the scan, the Council discovered something terrible. | Во время сканирования, Совет заметил нечто ужасающее. |