Английский - русский
Перевод слова Course
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Course - Время"

Примеры: Course - Время
During the course of this trial, you are duty-bound to ignore that fear. Во время процесса вы обязаны игнорировать свой страх.
A draft federal law on the fundamentals of State policy on protection of the rights of the child is in course of preparation. В настоящее время разработан проект федерального закона "Об основах государственной политики по защите прав ребенка".
A total of 17 female students were killed during the course of the second attack in Gisenyi Prefecture. Во время второго нападения в префектуре Гисеньи было убито в общей сложности 17 девочек-школьниц.
During the period of its existence it has traced a significant historical course and has grown in membership and in quality. За время своего существования она прошла значительный исторический путь, выросла и количественно и качественно.
For each course, participants submit case studies summarizing actual cases they have considered or are currently investigating. В рамках каждого курса участники представляют тематические исследования, резюмирующие случаи из повседневной практики, с которыми они сталкивались ранее или которые они расследуют в настоящее время.
A multicultural education programme had been introduced in secondary schools and should soon be followed by a special teacher-training course at universities. В средних школах была введена программа совместного обучения представителей многих культур, и в ближайшее время будет организован в университетах специальный учебный курс для преподавателей.
The Secretariat is also planning to organize a course for police trainers from 18 African countries currently contributing police personnel to peacekeeping missions. Секретариат также планирует организовать учебный курс для инструкторов полицейских сил из 18 африканских стран, в настоящее время выделяющих полицейские контингенты в состав миссий по поддержанию мира.
It is now up to the Commission on Human Rights and the States to decide the future course of action. В настоящее время Комиссии по правам человека и государствам предстоит определить дальнейший ход действий.
A proposal to provide the course to police already in the field is under consideration. В настоящее время рассматривается предложение об организации курса для сотрудников полиции, уже работающих на местах.
One section of the course focuses on legal aspects of torture and deaths in custody. Один из разделов этого курса касается правовых аспектов, связанных с применением пыток и смертными случаями во время содержания под стражей.
The course is being attended by 480 students from the National Police Academy. В настоящее время данный курс проходят 480 слушателей Академии национальной полиции.
The Panamanian Academy for Police Training currently offered a course on the protection of human rights for police officers. В Полицейской академии Панамы в настоящее время организованы курсы подготовки сотрудников полиции по вопросам защиты прав человека.
The two co-chairs are currently undertaking consultations with Member States and Secretariat officials on our future course of action. В настоящее время два сопредседателя проводят консультации с государствами-членами и должностными лицами Секретариата по вопросу о последующих действиях.
Five of these youths who concluded the preparatory course are participating in the current admission tests to the Police Academy. В настоящее время пятеро из закончивших подготовительный курс сдают вступительные экзамены в полицейскую академию.
During the meeting Judge Mezher distributed tasks for the different bodies and gave further directions for the course of the investigation. Во время этого совещания судья Мезхер распределил функции различных органов и дал дополнительные указания в отношении направлений расследования.
Since participants' evaluation of the course was positive, it is now being translated into French. Поскольку участники курсов дали им высокую оценку, лекции в настоящее время переводятся на французский язык.
However, most schools insist that the subjects studied include a course in English or in communication studies. В то же время большинство школ настаивает на обязательном прохождении курса английского языка или средств коммуникации.
Admittedly, the Organization has experienced rough times and has suffered several setbacks during the course of its existence. Нельзя отрицать того, что за время своего существования Организация пережила тяжелые времена и потерпела несколько неудач.
A wide-ranging draft law on crime prevention was currently in course of preparation and would shortly come before Parliament. В настоящее время разрабатывается многоплановый законопроект о предотвращении преступности, который вскоре будет представлен на рассмотрение парламента.
The course participants are now three fourth youths from different ethnic minorities and one fourth youths with a Danish background. В настоящее время три четверти набора составляют представители различных этнических меньшинств и одну четверть - молодые датчане.
One police officer was indeed shot dead during the course of investigating reported incidents of violence on one farm. Один сотрудник полиции был даже убит в то время, когда он проводил расследование в связи с проявлениями насилия, которые имели место на одной из ферм.
There are, however, a number of difficult issues that arise during the course of negotiations on these agreements. Однако во время переговоров, связанных с такими соглашениями, возникает ряд сложных вопросов.
The Special Rapporteur would like to thank the Hungarian authorities for their warm welcome and their cooperation in the preparation and course of this visit. Специальный докладчик благодарит венгерские власти за превосходный прием и содействие, оказанное ими на этапе подготовки и во время самого посещения.
During the course of his mission, the Special Rapporteur received complaints from several judges. Во время своей миссии Специальный докладчик получил жалобы от нескольких судей.
But I also noticed that a person's identity would change during the course of a conversation. Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются.