| Its current strength is around 184,000 soldiers. | Нынешняя численность ее личного состава достигает порядка 184000 человек. | 
| The total beneficiary caseload comprises around 50,000 vulnerable social cases. | Общее число получателей помощи составляет порядка 50000 человек, находящихся в социально уязвимом положении. | 
| Since its establishment our company has successfully implemented around 35 different projects. | За время своего существования компания с успехом реализовала порядка 35 проектов в различных отраслях экономики. | 
| They currently have around 440 registered players. | В настоящее время в ней состоит порядка 400 игроков. | 
| Official unemployment is currently around 60 to 80 per cent. | Согласно официальным данным, уровень безработицы в настоящее время составляет порядка 60 - 80 процентов. | 
| The current annual budget of Partners is around $2.5 million. | Нынешний ежегодный бюджет «Партнеров» составляет порядка 2,5 млн. долл. США. | 
| Each month they monitor around 50 cases. | Каждый месяц они следили за разбором порядка 50 дел. | 
| One has around 5,000 members and not all of the members are listed. | В состав одной из них входит порядка 5000 человек, и в список попали не все члены организации. | 
| By 1 September, the force had been halved to around 600 personnel. | К 1 сентября эта численность была уменьшена наполовину и составила порядка 600 военнослужащих. | 
| This included around 160 companies in the defence, finance, pharmaceuticals, energy and telecommunications sectors. | В этой инициативе принимает участие порядка 160 компаний, действующих в областях обороны, финансов, фармацевтики, энергетики и телекоммуникаций. | 
| Currently around 100,000 migrants and 1.6 million cattle are in the Abyei Area. | В настоящее время в районе Абьей находятся порядка 100000 мигрантов и 1,6 млн. голов скота. | 
| The growers supply around 20 tons of produce per tourist season month to more than 40 hotels and restaurants. | В туристический сезон они ежемесячно поставляют порядка 20 тонн продукции в более чем 40 гостиниц и ресторанов. | 
| Over the past eight years expenditures in support of LDCs averaged around $14 million a year. | В последние восемь лет расходы на поддержку НРС составляли в среднем порядка 14 млн. долл. в год. | 
| It is expected that the country will generate savings on diesel of around $NZ 1 million annually. | Ожидается, что страна будет экономить на дизельном топливе порядка 1 млн. новозеландских долларов в год. | 
| The last two bienniums show implementation rates at around 70 per cent. | В последние два двухгодичных периода показатель выполнения рекомендаций составлял порядка 70 процентов. | 
| Between 10 and 14 May, UNDOF observed around 170 civilians leaving Al Qahtaniyah towards the north. | В период с 10 по 14 мая, по наблюдениям СООННР, порядка 170 гражданских лиц покинули Эль-Кахтании, двинувшись в северном направлении. | 
| Drug smugglers provide the farmers with fertilizers and an advance payment of around 50 per cent of the value of the expected harvest. | Наркоторговцы поставляют крестьянам удобрения и выдают им авансовый платеж в размере порядка 50 процентов от стоимости ожидаемого урожая. | 
| This generates around $15 million in annual revenue. | Это приносит стране порядка 15 млн. долл. США в год. | 
| The Government raises around Af 3,500 (approximately $60) per ton of onyx marble extracted. | Правительство получает порядка 3500 афгани (около 60 долл. США) за тонну добытого мраморного оникса. | 
| Furthermore, the President has yet to nominate around 200 generals to key command positions, including for the military academies and training schools. | Кроме того, президенту еще предстоит назначить порядка 200 генералов на ключевые командные должности, в том числе в военных училищах и школах подготовки личного состава. | 
| On average, around 50 per cent of the working population in developing countries is engaged in agricultural production. | В сельском хозяйстве в среднем трудится порядка 50% занятого населения развивающихся стран. | 
| 3.6 There are no more than around 10,000 people in the Sikh community in France. | 3.6 Численность общины сикхов во Франции составляет не более чем порядка 10000 человек. | 
| It is predicted that this number will be around 3 million in 2013. | Прогнозируется, что в 2013 году их число достигнет порядка 3 миллионов. | 
| Published figures indicate that around 4.5 per cent of the workforce is employed in the sector. | Опубликованные данные свидетельствуют, что в этом секторе занято порядка 4,5 процента всей рабочей силы. | 
| If present patterns continue, in the next decade around 100 million girls will be married as children. | При сохранении нынешней тенденции, в следующем десятилетии в брак в детском возрасте вступят порядка 100 млн. девочек. |