Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Around - Порядка"

Примеры: Around - Порядка
The dust has about half the mass of the Moon and is around 600 million years old. Совокупная масса диска составляет примерно половину от массы земной Луны, и появился он порядка 600 миллионов лет назад.
In the same year, around 128 (4 per cent) referred specifically to various restrictions of personal freedom. В том же году порядка 128 жалоб (4%) были поданы конкретно в связи с различными нарушениями личной свободы.
Some people would say that the school would run a lot better if he wasn't around. Просто кое-кто считает, что без него в школе было бы больше порядка.
The long-term effect on the national balance of payments accounts is estimated at around $1.117 billion in direct losses. Долгосрочные последствия для платежного баланса страны составили, по оценкам, порядка 1117 млн. долл. США в виде прямых потерь.
In 1994 the total world PV solar cell shipments were around 72 MW, 30 per cent of which was installed in the developing countries. Суммарная мощность фотоэлектрических элементов, поставленных в 1994 году во всем мире, составила порядка 72 мегаватт; 30 процентов из них были смонтированы в развивающихся странах.
That report argues that the human expenditure ratio may need to be around 5 per cent if a country wishes to do well in human development. В Докладе указывается, что если та или иная страна хотела бы добиться успехов в области развития людских ресурсов, то этот показатель должен составлять порядка 5 процентов.
Issue a larger imprest to the sector level in field missions (around $5,000), to use on day-to-day requirements. Выдача более крупных подотчетных сумм на уровне секторов полевых миссий (порядка 5000 долл. США) для удовлетворения повседневных потребностей.
The population in communes outside the sphere of influence of the cities has barely varied over the past 15 years, remaining at around 5.8 million. За минувшие 15 лет население коммун, расположенных за пределами городской зоны влияния, практически оставалось неизменным и достигало порядка 5,8 млн. жителей.
The prison service was responsible for handling such complaints, of which around 1,900 had been received between 2000 and 2003. За рассмотрение таких жалоб, число которых в период с 2000 по 2003 год достигло порядка 1900, отвечает служба исполнения наказаний.
Over 300 public and private bus lines operate about 6,300 crowded buses around the city, carrying over 4.4 million passengers a day. На примерно 3000 маршрутах публичных и частных перевозчиков действует порядка 6300 автобусов, перевозящих порядка 4,4 миллионов пассажиров в день.
We are individual members of FIATA (International Federation of Freight Forwarders Associations), it represents over 40,000 forwarding and logistics firms employing around 9 million people in 150 countries. FIATA, Международная федерация ассоциаций экспедиторов, основана 31 мая 1926 года. На сегодняшний день в нее входит порядка 40.000 экспедиторских и логистических фирм из 150 стран, в которых работают около 9 млн.
But there still didn't seem to be any order, any logic to their findings, just random elements dotted around the chemical landscape. Но казалось, что там все еще нет какого-либо порядка, какой-нибудь логики в их открытиях просто случайные элементы, разбросанные на химическом пейзаже.
It would seem to be of a different order then LSD and mescaline and some of the other things that were around. Это, казалось бы, совершенно иного порядка, нежели ЛСД и мескалин и некоторые другие подобные вещи.
You know, I read that something like 73% of men mess around on their wives. Я читал что порядка 73% мужчин изменяют своим жёнам.
The UNOCI presence was subsequently reinforced in and around Duékoué, where some 350 troops are now providing support to the Defence and Security Forces. Впоследствии присутствие ОООНКИ было усилено в районе Дуэкуэ и вокруг него, где порядка 350 военнослужащих в настоящее время оказывают поддержку Ивуарийским силам обороны и безопасности.
Alternatively, the core fund balance needs to be rebuilt through additional contributions to around $15 million in order to cover at least one year's expenditure. Другой путь состоит в том, чтобы пополнить сальдо основных средств за счет дополнительных взносов до уровня порядка 15 млн. долл. США, с тем чтобы можно было покрыть расходы по крайней мере за один год.
At that time, the coal industry employed around 30,000 workers and there were 4.6 million inhabitants in Bosnia and Herzegovina. В то время в угольной промышленности было занято порядка 30000 рабочих; население Боснии и Герцеговины составляло в тот период 4,6 млн. человек.
At the sub-sector level, total worldwide revenues for the accounting industry are estimated at around $142 billion for 2002. Что касается подсекторов для бухгалтерской отрасли, то совокупные поступления по всем странам мира оцениваются в сумме порядка 142 млрд. долл. в 2002 году.
The International Organization for Migration had estimated that worldwide proceeds from smuggling and trafficking in persons amounted to around US$ 10 billion a year. По оценке Международной организации по миграции, мировые доходы от незаконного провоза людей и торговли ими составляют порядка 10 млрд. долл. США в год.
The national AIDS control programme has been integrated into the social action programme projects with a budget of around 900 million rupees. Национальные программы борьбы со СПИДом интегрированы в проекты, реализуемые в рамках программы социальных мер, с бюджетом порядка 900 млн. рупий.
The Deputy Executive Director reported that funding on organizational priorities in the MTSP approved by the Executive Board would be around 90 per cent. Заместитель Директора-исполнителя сообщила о том, что финансирование организационных приоритетов в рамках ССП, утвержденного Исполнительным советом, составит порядка 90 процентов.
However, obligations for 2000 incurred to date are running higher than in the past, at around $365 million. Однако объем уже взятых в 2000 году обязательств оказался больше, чем в прошлом году, и составляет порядка 365 млн. долл. США.
In the twentieth century, about 6,000 multilateral treaties were concluded of which around 30 per cent were general treaties, open for all States to participate. В ХХ столетии было заключено свыше 6000 многосторонних договоров, из которых порядка 30% являются общими договорами, открытыми для всех государств.
For the first semester of 2000, the total value of WFP assistance in the region was estimated at around $60 million. В первом полугодии 2000 года МПП, по оценкам, оказала помощь на общую сумму порядка 60 млн. долл. США.
The following two years, 1996-1997, were lean ones, as the collective expenditure of this group hovered around $1 billion per year. В последующие два года общий объем расходов этой группы не увеличился и составлял порядка 1 млрд. долл. США в год.