Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Around - Порядка"

Примеры: Around - Порядка
Al-Shabaab enjoys the support of a core group of around 400 foreign fighters that move around Somalia and provide mentorship to its fighters and extremist jihadists from the region and beyond. «Аш-Шабааб» опирается на костяк, насчитывающий порядка 400 иностранных боевиков, которые передвигаются по Сомали и обучают ее личный состав и экстремистски настроенных джихадистов из данного и других регионов.
While some sources estimate youth unemployment at around 25 per cent, other sources place it at around 50 per cent with evident differences between males and females. По оценкам ряда источников, уровень безработицы среди молодежи составляет примерно 25%; по оценкам других источников, этот показатель составляет порядка 50%, причем имеются значительные различия его значений для мужчин и для женщин.
The value added per employee was around NOK 1451000 in the foreign-controlled enterprises, compared with around NOK 978000 in the business economy as a whole. Добавленная стоимость в расчете на одного занятого составила на предприятиях под иностранным контролем примерно 1451000 норвежских крон, а на предприятиях страны в целом - порядка 978000 крон.
These rates compare to rates of around 10-13 per cent for both Maori and Pacific peoples, in a context of an overall unemployment rate around 6 per cent, at the time of the 2001 Household Labour Force Surveys. Эти уровни, составляющие около 10-13% как для маори, так и для тихоокеанских народностей, можно сопоставить с общим уровнем безработицы, который составляет порядка 6% и который был установлен во время проведения обследования рабочей силы на базе домашних хозяйств в 2001 году.
In the case of management consulting, revenues were estimated at around $70 to 80 billion for 2000, and for engineering at around $170 billion. Для управленческого консультирования такие доходы оценивались в сумме порядка 70-80 млрд. долл. в 2000 году, а для проектных услуг - около 170 млрд. долларов.
In North America, however, the share of immigrants from developing countries in total immigration during both periods remained stable at around 84 per cent. В то же время в Северной Америке доля иммигрантов из развивающихся стран в общем числе иммигрантов в течение обоих периодов оставалась стабильной и составляла порядка 84 процентов.
The National Constituent Assembly convened on 25 July in Mogadishu, with around 24 per cent women delegates, to review and adopt the draft constitution. Совещание Национального учредительного собрания было созвано 25 июля в Могадишо, порядка 24 процентов его делегатов составили женщины, и перед ним ставилась задача произвести обзор и утвердить проект конституции.
However, it is projected to improve significantly to around 15 per cent of GDP in 2012 with an increase in iron ore exports. Однако, по имеющимся прогнозам, этот показатель существенно снизится до порядка 15 процентов ВВП в 2012 году за счет увеличения объемов экспорта железной руды.
UN-Women is projecting to receive around $130 million in core resources during 2013, based on receipts and pledges to date and prior experience. Структура «ООН-женщины» планирует получить в 2013 году порядка 130 млн. долл. США по линии основных ресурсов на основе денежных поступлений и объявленных на данный момент взносов и предыдущего опыта.
In Rif Dimashq, where around 178,000 people continue to be besieged by Government forces, only 3 of the 35 hard-to-reach locations were accessed. В Риф-Димишке, где порядка 178000 человек по-прежнему находятся в условиях блокады со стороны правительственных сил, помощь удалось оказать лишь в трех из 35 труднодоступных районов.
Syrian armed forces were observed to have reinforced their troops in the area with six tanks, four armoured vehicles, and around 70 to 80 troops. Сирийские вооруженные силы, согласно наблюдениям, усилили свои подразделения в районе шестью танками, четырьмя бронетранспортерами и порядка 70 - 80 бойцами.
The project aims to distribute 14 million identification cards by March 2014. Representatives of the Ministry of Finance have indicated that around $120 million will be sought through bilateral funding arrangements. Цель данного проекта заключается в организации выдачи к марту 2014 года 14 млн. удостоверений личности, и представители министерства финансов сообщили, что по линии двусторонних механизмов финансирования будет испрошено порядка 120 млн. долл. США.
The monthly average income of individuals aged 16 years or older with income was around R$1,200 in 2010, according to the population census. Среднемесячный уровень дохода лиц в возрасте от 16 лет и старше в 2010 году, по данным переписи населения, составлял порядка 1200 реалов.
The share of the working poor in total employment remained constant at around 16 per cent in 2008 and 2009 (see table 2). В 2008 и 2009 годах доля малоимущих работников в общем числе занятых не менялась и составляла порядка 16 процентов (см. таблицу 2).
Most projections are for prices to be around $100 per barrel, provided that there is no dramatic shock to the world economy (see table 1). Согласно большинству прогнозов, цена будет составлять порядка 100 долл. США за баррель при условии, что в мировой экономике не произойдет никаких серьезных потрясений (см. таблицу 1).
On 1 January 2013, the monthly minimum wage was set at Rbl 1,395,000 (around US$ 155). С 1 января 2013 года месячная минимальная заработная плата установлена в размере 1395 тысяч рублей (порядка 155 долл. США).
Contributions of 6.4 million Dutch guilders (around $2.8 million) to UNIFEM and 750000 Dutch guilders (around $350000) to UNV, would also be made in 2000. Кроме того, в 2000 году будут сделаны взносы в размере 6,4 млн. голландских гульденов (порядка 2,8 млн. долл. США) в ЮНИФЕМ и 750000 голландских гульденов (порядка 350000 долл. США) - для ДООН.
The difference during these years amounted to around 4000 boys; there was an overall decline of around 2000 boys and girls, as shown in the following figure. Такая разница составила порядка 4000 человек в указанные три года, указывая на общее снижение порядка 2000 человек, как показывает следующая ниже диаграмма.
International and national non-governmental organizations continued to provide humanitarian assistance, including health care, to some 80,000 displaced persons in other areas around Международные и национальные неправительственные организации продолжали оказывать гуманитарную помощь, в том числе медицинскую, порядка 80000 перемещенных лиц в других районах вблизи Эс-Сиреафа.
Another Committee had a reserve of just under $30 million, around half of which was not subject to any legal restriction or commitment. Другой комитет располагал резервами в объеме чуть меньше 30 млн. долл. США, причем в отношении порядка половины из них не действовали какие-либо юридические ограничения или обязательства.
However, as oil prices are expected to remain elevated at around $100 per barrel, the oil-exporting countries will drive growth. Вместе с тем, поскольку ожидается, что цены на нефть будут оставаться высокими - на уровне порядка 100 долл. США за баррель, двигателем роста будет экономика стран-экспортеров нефти.
In contrast, approximately 25 MRs from the various organizations attend each meeting, while around 10 MRs participate in the ICSC Working Groups. В отличие от них в каждом совещании участвуют порядка 25 ПР из разных организаций и около 10 ПР принимают участие в деятельности рабочих групп КМГС.
The Kuwaiti stock market, which had been up by around 35 per cent through the end of August, ended the year with a loss of around 10 per cent. Кувейтская фондовая биржа, на которой к концу августа был достигнут рост, составляющий порядка 35 процентов, закончила год с потерями в размере почти 10 процентов.
In 2006, the annual questionnaire for the ILO yearbook of labour statistics was sent to 232 countries and only around 20 per cent of countries responded in full and around 50 per cent gave partial responses. В 2006 году годовой вопросник для подготовки ежегодника МОТ по статистике труда был разослан 232 странам, и только около 20 процентов из них заполнили его полностью, а порядка 50 процентов ответили лишь на часть вопросов.
As of the second quarter of 2009, immigrants accounted for around 36 per cent of the participants in ordinary labour market programmes, and around 26 per cent of registered unemployed persons. По состоянию на второй квартал 2009 года в обычных программах в сфере рынка труда участвовало около 36% иммигрантов и порядка 26% зарегистрированных безработных.