Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Around - Порядка"

Примеры: Around - Порядка
The budget to keep DIS operating for another year currently stands at around $17 million. Бюджет финансирования работы СОП в следующем году составляет порядка 17 млн. долл. США.
The conclusion is that a structural deficit target of around 1 per cent of GDP would be adequate for almost all countries in the EMU. Из этого делается вывод, что целевой показатель структурного дефицита порядка 1% ВВП будет достаточным почти для всех стран ЭВС.
Although our economic growth has generally hovered around 5 per cent per year, our small island developing State remains vulnerable to both exogenous and endogenous factors. Несмотря на то, что темпы нашего экономического роста ежегодно составляют порядка 5 процентов, наше малое островное развивающееся государство по-прежнему является уязвимым как перед лицом внутренних, так и внешних факторов.
Fishing is the major source of income for at least 30 per cent of the population in Guimaras, with a total annual production of around 2,800 metric tons. Рыболовство является основным источником дохода для по меньшей мере 30 процентов населения провинции Гимарас, в которой годовой улов составляет порядка 2800 метрических тонн.
The bulk of the project, estimated to cost around $55 million, is covered by federal grants. Основная часть расходов на осуществление этого проекта, сметная стоимость которого составляет порядка 55 млн. долл. США, покрывается за счет федеральных субсидий.
The rate of paying back this capital is around 95-98 per cent. Показатель возмещения составляет порядка 95-98 процентов.
The external debt overhang has declined significantly and now stands at around $700 million, thereby providing the much-needed fiscal space for the implementation of development programmes. Объем внешней задолженности существенно сократился и сегодня составляет порядка 700 млн. долл. США, благодаря чему появились финансовые возможности для осуществления программ развития.
(a) The stabilization of the exchange rate, which had been fluctuating around 100 per cent; а) стабилизировать валютный курс, колебания которого составляли порядка 100 процентов;
It is estimated that $2 million would be needed to remove the estimated 5,000 mines remaining in and around the capital, Bissau. По оценкам, для обезвреживания примерно 5000 мин, которые установлены в столице страны Бисау и вокруг нее, понадобится порядка 2 млн. долл. США.
It is further reported that in 1995 it was estimated that the Greek Cypriot side had laid about 17,000 landmines in and around the buffer zone since 1974. Далее сообщалось, что, по оценкам, произведенным в 1995 году, в период с 1974 года кипрско-греческая сторона установила в буферной зоне или рядом с ней порядка 17000 наземных мин.
At this rate, the doubling period of the population is around 42 years, i.e. twice what it was during the 1960s and 1970s. При таких показателях период удвоения численности народонаселения составляет порядка 42 лет, т.е. в два раза больше, чем в 6070е годы.
According to 2006 estimates, the population, which is primarily Spanish speaking, is around 3.9 million, although a certain number of Puerto Ricans also speak English. Согласно оценочным данным за 2006 год, численность населения составляет порядка 3,9 млн. человек, говорящих в основном на испанском языке, хотя некоторые пуэрториканцы говорят также и на английском языке.
In a related activity, the development of small and medium-sized business centres and incubators in eight countries has contributed to the establishment of around 500 such enterprises each year. В рамках аналогичного мероприятия организация центров и школ малого и среднего бизнеса в восьми странах способствует созданию порядка 500 таких предприятий ежегодно.
Yet, such budget expenditures, as a percentage of income, had stayed within a relatively narrow range of around 16 to 20 per cent. Тем не менее такие бюджетные расходы, выражаемые в виде процента от поступлений, оставались в сравнительно узком диапазоне - порядка 16-20 процентов.
While they were leaving the town, they met a group of around 12 UPC soldiers carrying guns, knives, machetes and rocket launchers. Когда они покидали город, они повстречались с группой в составе порядка 12 солдат СКП, вооруженных ружьями, ножами, мачете и гранатометами.
In Bulgaria, around 38 per cent of children aged 5-17 years work either in paid employment or on household farms. В Болгарии порядка 38 процентов детей в возрасте от пяти до 17 лет работают либо на оплачиваемой работе, либо в домашних фермерских хозяйствах.
The net yield is hard to estimate, but it could be around US$6 billion a year. Трудно точно оценить предполагаемый объем чистых поступлений, однако он мог бы составлять порядка 6 млрд. долл. США в год.
The number of working Caymanians is 13,973, or around 48.5 per cent of the total. Среди работающих насчитывалось 13973 гражданина Каймановых островов, т.е. порядка 48,5 процента от общего числа.
As mentioned above, the number of persons of concern to UNHCR at the end of 2003 stood at around 17.1 million. Как отмечалось выше, общее количество подмандатных УВКБ лиц на конец 2003 года составляло порядка 17,1 млн. человек.
The number of working age people in part-time employment rose by about 1.2 million, with women contributing around 50% of this increase. Количество людей трудоспособного возраста, занятых неполный рабочий день, возросло примерно на 1,2 млн. человек, при этом на долю женщин в этом увлечении приходится порядка 50 процентов.
The share of this sector in total donor disbursements is estimated at only 14 per cent over the period 1999 - 2001, equivalent to around $152 million. Доля этого сектора, на развитие которого в 1999-2001 годах было реально выделено порядка 152 млн. долл. США, в общем объеме перечисленных донорами средств составляет лишь 14%38.
In 2004, USAID intends to provide around US$ 52 million in assistance in the areas of health, education, economic growth, democracy and governance. В 2004 году ЮСАИД намерено в качестве помощи выделить порядка 52 млн. долл. США на осуществление мероприятий в области здравоохранения, образования, экономического роста, демократии и управления.
In 2010, the President's Adviser on Health Affairs stated that 28% of women which makes around two million people have severe depression. В 2010 году советник президента по вопросам здравоохранения заявил, что 28 процентов, или порядка двух миллионов, женщин страны страдают от глубокой депрессии.
In the outlook, growth of world trade is expected to moderate to around 7 per cent in 2011 and 2012. В перспективе ожидается, что темпы роста мировой торговли будут умеренными и в 2011 и 2012 годах составят порядка 7 процентов.
The intensity of divorcing has now for several years been stabilised at the level of around 50.0 per cent. Численность разводов за несколько лет стабилизировалась к настоящему времени на уровне порядка 50%.