These constituted around 90 per cent of total registered operating enterprises in 1999, and they employed around 56 per cent of the labour force in the private sector. |
На них приходится примерно 90% от общего числа зарегистрированных предприятий, которые продолжали работать в 1999 году, причем на этих предприятиях задействовано порядка 56% рабочей силы частного сектора. |
On the other hand, on 24 September, here in New York, we saw a meeting with around 50 ministers present and with around 70 statements that gave a very clear signal to all in the Conference on Disarmament area to start up negotiations. |
С другой стороны, 24 сентября здесь в Нью-Йорке, мы участвовали в совещании, где присутствовали порядка 50 министров и около 70 государственных деятелей, которые весьма недвусмысленно дали понять всем участникам Конференции по разоружению, что пора приступить к переговорам. |
It is consistently reported that the local courts cater for around 90 per cent of all adjudications in the country, while the available number of justices is around 900. |
Согласно постоянно поступающим сообщениям, местные суды выносят порядка 90% всех судебных решений в стране, при том что судей насчитывается около 900 человек. |
The number of residential and business internet networks totaled around 5.7 million in 2011, of which around 5.5 million were broadband connections, mainly ADSL. |
Число домашних и корпоративных сетей порядка 5,7 млн в 2011 году, среди которых 5,5 млн составили сети широкополосного доступа, в основном ADSL. |
Total investments to infrastructure revolve annually around Sk 3.5 billion to mobile means around Sk 2.5 billion. |
Ь) Ежегодный объем инвестиций в инфраструктуру составляет порядка 3,5 млрд. словацких крон, а в подвижной состав - 2,5 млрд. словацких крон. |
The number of deaths resulting from cholera, dysentery, typhus and dehydration is estimated at around 800,000. |
Согласно оценкам, от холеры, дизентерии, тифа и дегидратации скончалось порядка 800000 человек. |
The main responsibility of the security component of MINURSO will be to ensure that order is maintained in and around the identification and registration offices. |
Главные функции компонента МООНРЗС по обеспечению безопасности будут заключаться в поддержании порядка в отделениях идентификации и регистрации. |
In terms of prices of manufactured exports of industrialized countries, the decline has been around 1 per cent. |
Величина снижения цен на готовую продукцию, экспортируемую промышленно развитыми странами, составила порядка 1 процента. |
The number of refugees today in the Federal Republic of Yugoslavia remains around 500,000. |
В настоящее время число беженцев в Союзной Республике Югославии составляет порядка 500000 человек. |
By 1992 that proportion had risen to around 79 per cent. |
В 1992 году эта цифра составляла уже порядка 79% 4/. |
The number of homeless persons are estimated to be around 150. |
Число бездомных, по оценкам, составляет порядка 150 человек. |
However, the proportion of earmarked resources would still remain high at around 75 per cent of total income estimated for 2000-2001. |
Тем не менее доля зарезервированных ресурсов по-прежнему остается достаточно высокой и составляет порядка 75 процентов от общего объема сметных поступлений на 2000-2001 годы. |
According to this same source, the total number of IDPs in Colombia today is around 1.5 million. |
Согласно этому же источнику, в настоящее время общее число ЛПС в Колумбии составляет порядка 1,5 млн. человек. |
He has committed around 40 offences, including theft and robbery, for which he has been punished. |
Он совершил порядка 40 преступлений, в том числе кражу и грабеж, за которые был наказан. |
Indigenous energy production covers around 40% of total primary energy supply. |
На долю отечественного производства энергии приходится порядка 40% общенационального объема поставок первичной энергии. |
The average placement rate is around 70 per cent. |
Коэффициент трудоустройства составляет в среднем порядка 70%. |
The former Czechoslovakia imported foreign workers from Viet Nam, Angola, Mongolia and Poland and their numbers hovered around 100,000 until 1990. |
Бывшая Чехословакия импортировала иностранных рабочих из Вьетнама, Анголы, Монголии и Польши, и до 1990 года их численность составляла порядка 100000 человек. |
If one discounts this case, the increase would be around 16 per cent. |
Без учета вышеприведенного случая, увеличение количества заявлений составляло бы порядка 16%. |
The value of the annual production going through the official system was around US$ 40 million. |
Стоимостной объем ежегодной добычи алмазов, проходящих через официальную систему, составляет порядка 40 млн. долл. США. |
In comparison, filing fees accounted for around 30 per cent of the Zambian Competition Commission's 2007 budget. |
Для сравнения, в 2007 году на регистрационные сборы приходилось порядка 30% бюджета Комиссии по вопросам конкуренции Замбии. |
In March 2006, Spain granted Senegal a debt write-off of around €65 million. |
В марте 2006 года Испания списала долг Сенегала в сумме порядка 65 млн. евро. |
HVO itself has about 50,000 soldiers, 60 tanks, 70 armoured personnel carriers and around 500 artillery pieces of varying calibres. |
Само ХВО имеет порядка 50000 солдат, 60 танков, 70 бронетранспортеров и около 500 артиллерийских орудий различного калибра. |
The number of homeless people is difficult to estimate but certain figures point to around 200. |
Число бездомных определить весьма сложно, однако по некоторым оценкам оно составляет порядка 200 человек. |
It is estimated that around 59,000 new houses are needed to reduce overcrowding whilst another 71,000 dwellings require renovation or extension. |
По оценкам, для того чтобы частично решить проблему перенаселенности, необходимо построить порядка 50 тыс. новых домов, а еще 71 тыс. жилищ нуждается в ремонте или расширении. |
Approximately 25 million legal abortions were performed world wide around 1990, or one legal abortion for every six births. |
В 1990 году во всем мире было произведено порядка 25 миллионов легальных абортов, или один легальный аборт на каждые шесть деторождений. |