Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Around - Порядка"

Примеры: Around - Порядка
For 2012, UNCTAD estimated that foreign direct investment (FDI) inflows would rise moderately to around $1.6 trillion. По оценкам ЮНКТАД, в 2012 году приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ), возможно, несколько вырастет, достигнув порядка 1,6 трлн. долларов.
These differentials are around 27 per cent across the board, the gross hourly wage differential being 14 per cent. В совокупности он составляет порядка 27%, при этом разрыв в почасовой оплате брутто равен 14%.
GSIM identifies around 110 information objects, which are grouped into four top-level groups, and are explained in more detail in the specification documentation. В ТМСИ определяются порядка 110 информационных объектов, которые сгруппированы в 4 основные группы и более подробно рассматриваются в спецификационной документации.
Immunization coverage for the third dose of DPT and Hepatitis B to children between 12 and 23 months stands at around 90 percent. Программами вакцинации третьей дозой вакцины АКДС и против гепатита В охвачены порядка 90% детей в возрасте от 12 до 23 месяцев.
The percentage of female population in the reproductive age group of 15-49 years was around 52%-54% during 2000 to 2009. В период с 2000 по 2009 год доля женщин репродуктивного возраста (15 - 49 лет) составляла порядка 52 - 54 процентов.
I'm waiting on a final tally, but I believe we've lost around 18 defectors over the last few hours. Я жду финальных цифр, но думаю мы потеряли порядка 18 защитников за последние пару часов.
Since 1986, WFP has provided assistance totalling around $278 million under successive prolonged refugee and recovery operations, the last of which will run from January 2013 to December 2014. С 1986 года в ходе сменявших друг друга продолжительных операций по оказанию помощи беженцам и восстановлению, последняя из которых будет продолжаться с января 2013 года по декабрь 2014 года, ВПП оказала помощь на общую сумму порядка 278 млн. долл. США.
Delivered potable water and performed around 1,000 medical consultations to vulnerable populations, including women and children Обеспечивалась доставка питьевой воды и были даны порядка 1000 медицинских консультаций для уязвимых групп населения, включая женщин и детей
Rail freight's market share steadily declined, levelling off at around 10% in 2005, its lowest level since 1945. Доля грузовых железнодорожных перевозок на рынке неуклонно снижалась, стабилизировавшись к 2005 году на уровне порядка 10%, что является самым низким показателем с 1945 года.
According to the Spring 2002 Labour Force Survey, there are around 12.2 million women of working age in employment in the UK. Согласно данным Обследования рабочей силы, по состоянию на весну 2002 года в Соединенном Королевстве по найму работали порядка 12,2 млн. женщин трудоспособного возраста.
This equates to about 10 billion tracks (or around 3 billion in the United States). Это эквивалентно примерно 10 млрд. дорожек (или порядка 3 млрд. в Соединенных Штатах).
The 36 European Union standards based on UNECE standards cover around 90% of the market volume of products traded in Europe. 36 стандартов Европейского союза, основанных на стандартах ЕЭК ООН, охватывают порядка 90% рынка товаров, продаваемых в Европе.
On 31 August 2002, at 7 a.m., a group of some 500 UPC soldiers together with around 50 Bira attacked Songolo. 31 августа 2002 года в 7 часов утра группа примерно из 500 солдат СКП при участии порядка 50 бира напала на Сонголо.
Large programmes typically have annual budgets of around $10 million and support a wide range of water, sanitation and hygiene activities, often country-wide. Как правило, крупные программы имеют годовой бюджет порядка 10 млн. долл. США и предусматривают финансирование самых разных мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены, зачастую по всей стране.
There are around 40 associations in BIH now, and the majority is located on the territory of the Federation BIH. В настоящее время в БиГ имеется порядка 40 ассоциаций, большинство из которых находится на территории Федерации БиГ.
However, the rural sector plays a central role in the national economy and provides around 60 per cent of the country's workforce with an income. Однако сельские районы играют важную роль в экономике страны и в общенациональном масштабе обеспечивают доходами порядка 60 процентов трудоспособного населения.
During the period under review, the cost of the embargo to the civil aviation sector was around $173 million. За отчетный период размер последствий блокады для гражданской авиации страны составил порядка 173 млн. долл. США.
He noted that economic activity in 2005 had remained buoyant and projections placed growth at around 10 per cent, in real terms. Он отметил, что в 2005 году продолжало наблюдаться оживление экономической деятельности и, по его прогнозам, темпы роста должны были составить порядка 10 процентов в реальном выражении.
It was estimated that 1,000 of them travelled around Flanders every year, mostly in spring and summer. По оценочным данным, по территории Фландрии ежегодно проходит порядка тысячи таких семей, главным образом в весенний и летний периоды.
In the city, around 10% of the people were aware - of the New World Order agenda. В городе только около 10 % людей были в курсе планов Нового Мирового Порядка.
That could not be attributed to staff cuts since the United Nations currently employed around 550 translators in New York and Geneva, only four fewer than 20 years earlier. Это не может объясняться кадровыми сокращениями, поскольку в настоящее время в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве насчитывается порядка 550 письменных переводчиков, лишь на 4 человека меньше, чем 20 лет назад.
The equivalent of around US$ 8 million had been invested in the centre, which had a temporary capacity of 960 migrants and overnight facilities for another 490. На строительство центра было выделено порядка 8 млн. долл. США, и сейчас в нем может быть временно размещено 960 мигрантов и еще 490 могут находиться в центре круглосуточно.
One scene per day was shot during the production, with around 20 takes for each scene, although some scenes demanded far more. Большинство сцен снимались за день и требовали порядка 20 дублей, однако некоторые сцены потребовали гораздо больше.
Estimates of Aboriginal population prior to European settlement range from 300,000 to one million, with archaeological finds indicating a sustainable population of around 750,000. Оценки количества коренного населения европейскими поселенцами охватывает диапазон с 300000 до одного миллиона человек, археологические находки указывают на численность порядка 750000.
Currently around 100,000 Misseriya nomads, along with approximately 1.6 million livestock, are present in Abyei. В настоящее время в Абьее находятся порядка 100000 кочевников из племени миссерия и примерно 1,6 миллиона голов принадлежащего им скота.