Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Around - Порядка"

Примеры: Around - Порядка
As for the number of migrants wishing to work in Azerbaijan, in 2008 the State Migration Service had received around 9,000 requests for individual work permits and extensions. Что касается численности мигрантов, желающих приехать в Азербайджан в поисках работы, то в 2008 году Государственная миграционная служба получила порядка 9000 просьб на выдачу или продление индивидуальных разрешений на работу.
Imports by the 11 countries signing the agreement were around $1 trillion in 2009, of which 10 per cent was intra-trade among the 11 countries. Стоимостной объем импорта 11 подписавших соглашение стран составил в 2009 году порядка 1 трлн. долл., из которых 10% приходилось на взаимные поставки между этими 11 странами.
Traffic volume on the Moselle continued to be stabilized at around 15.5 million tons and seems to represent a sealing reached on this artery at present fairway conditions. Объем перевозок по реке Мозель оставался неизменным на уровне порядка 15,5 млн. т, что, по всей видимости, является пределом, достигнутым на этой артерии при нынешних условиях прохода.
Africa and the transition economies were less affected by the global slowdown, maintaining growth rates of around 3 and 4 per cent, respectively. На страны Африки и страны с переходной экономикой глобальный кризис оказал меньшее воздействие, в результате чего темпы роста там сохранились на уровне порядка 3-4% соответственно.
The effective amount to be provided will be around US$ 737,000. Реально выделенная сумма составит порядка 737000 долл. США.
In this regard, and based on an official prison population of around 6,000 detainees, the daily cost per detainee would be 230 CFA. Таким образом, исходя из официальной численности содержащихся под стражей лиц, составляющей порядка 6000 человек, ежедневные расходы на питание будут равняться 230 франков КФА на каждого заключенного.
It measured 2 sq.m. (with a ceiling height for around 3 m), and had no toilet or running water. Его площадь составляла 2 кв. м (при высоте потолка порядка 3 м), в нем не было ни туалета, ни водопровода.
In the most recent incident, Italian ships rescued around 370 refugees on 4 August 2011 from a boat drifting near Lampedusa. В ходе самого недавнего инцидента итальянские суда 4 августа 2011 года спасли порядка 370 беженцев с дрейфующего судна неподалеку от острова Лампедуза.
The market surplus of around 153,500 tons in 2009 could lead to a further increase in LME inventories. Избыток на рынке в 2009 году, составивший порядка 153500 тонн, и вполне может привести к дальнейшему увеличению запасов на ЛБМ.
Its programme in Seychelles was commenced with funding of $1.1 million, designed to last 18 months, and to cover prosecutions of around 40 suspects. Его программа на Сейшельских Островах начала осуществляться при финансировании в размере 1,1 млн. долл. США, была рассчитана на 18 месяцев и охват дел, по которым проходили порядка 40 подозреваемых.
The total annual waste volume is estimated at around 200 million tons, of which anywhere from 30 to 50 per cent is not disposed properly. По оценкам, общий ежегодный объем отходов составляет порядка 200 млн. тонн, из которых от 30 до 50 процентов не удаляются надлежащим образом.
In total, the Government has indentified around 120 Bills that require enactment during its term in Office, including the revised Penal Code. В целом, правительством определено порядка 120 законопроектов, которые необходимо принять в период его пребывания у власти, включая пересмотренный Уголовный кодекс.
If active employment policy projects are considered, it shows that the share of women is around 57% on annual basis. В проектах, осуществляемых в рамках такой политики, доля женщин ежегодно составляет порядка 57%.
The road, estimated to cost around $5 million, will be funded by the Ministry of Transportation. Строительство этой дороги, стоимость которой, согласно смете, составит порядка 5 млн. долл. США, будет финансироваться министерством транспорта.
According to media reports, there are about 6,500 domestic workers and around 12,000 expatriate workers in the labour force. По сообщениям средств массовой информации, среди работающих насчитывается около 6500 национальных работников и порядка 12000 иностранных работников.
UNCT stated that, despite the efforts made by Ecuador, around 280,000 children and adolescents were still working in 2010. СГООН сообщила, что, несмотря на усилия Эквадора, в 2010 году в стране насчитывалось порядка 280000 работающих детей и подростков.
Acquiring average accommodation with a 9 per cent loan over 15 years would require an average monthly net income of around CFAF 125,000. Покупка жилища среднего уровня в кредит под 9% годовых с рассрочкой на 15 лет требует чистого ежемесячного дохода порядка 125000 фр.
Overall, the first four weeks of the WFP augmented operation (reaching around 3.7 million people) has seen good cooperation from central, provincial and county officials. В общем, можно сделать вывод о том, что в течение первых четырех недель расширенной операции ВПП (охватывающей порядка 3,7 миллиона человек) должностные лица центральных, провинциальных и уездных органов власти хорошо сотрудничали с ВПП.
A Danish minority, totalling around 50,000 people, lives south of the German-Danish border in the northern part of Schleswig-Holstein (Schleswig region). Датское меньшинство, насчитывающее порядка 50000 человек, проживает к югу от немецко-датской границы в северной части Шлезвиг-Гольштейна (район Шлезвига).
It is estimated that about 18 per cent of those on French State pensions will be affected by the reform, amounting to around 4,000 people in New Caledonia. Эта реформа затронет около 18 процентов лиц, получающих французскую государственную пенсию, т.е. порядка 4000 человек в Новой Каледонии.
Each such workshop (including costs of support for those attending from developing countries) could cost around $150,000 to $200,000. Каждый такой семинар (включая расходы на поддержку участников из развивающихся стран) может обходиться в порядка 150000 - 200000 долл. США.
The volume of freshwater resources is around 35 million km3, or about 2.5 per cent of the total volume of water. Общий объем пресноводных ресурсов составляет порядка 35 млн. куб. км, что соответствует примерно 2,5 процента от общего количества воды.
In fact in 2003, there were around 170,000 persons in higher studies, an almost threefold increase over 1985. В 2003 году в системе высшего образования обучалось порядка 170000 человек, что почти втрое больше по сравнению с 1985 годом.
In 1993, they provided around 38 percent of gross household income, accounting for 20 percent of GDP. В 1993 году на них приходилось порядка 38% валового дохода домохозяйств и около 20% ВВП.
DIS has also recorded several cases of infiltration of armed individuals into refugee camps and has sought to contain this threat by placing security checkpoints around the camps. Сводный отряд по охране порядка также зарегистрировал несколько случаев проникновения вооруженных лиц в лагеря беженцев и стремился ограничить эту угрозу путем размещения контрольно-пропускных пунктов сил безопасности вокруг лагерей.