Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Around - Порядка"

Примеры: Around - Порядка
SEM is the result of a project begun in 1997 under the plans for government reform and modernization that coordinated a sectoral negotiation process to promote its establishment with the participation of around 100 government institutions and non-governmental organizations. Министерство по делам женщин было создано в результате реализации проекта, начатого в 1997 году в рамках планов реформы и модернизации государства, когда удалось запустить секторальный переговорный процесс, в котором приняло участие порядка 100 правительственных учреждений и НПО, высказавшихся за его создание.
CPT had described the conditions in the Loos institution, which dated back to the early 1900s and had a capacity for around 460 prisoners but a population of 11,000, as tantamount to inhuman and degrading treatment. КПП охарактеризовал условия в тюрьме города Лос, построенной еще в начале 1900-х годов и рассчитанной на порядка 460 заключенных, но при фактическом содержании 11000 лиц, как равносильные бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
In apparent retaliation, the LRA attacked several towns and villages in the region in late December, unlawfully killing around 500 civilians, abducting hundreds of others, and forcing the displacement of approximately 50,000 people. По-видимому, в ответ на это в конце декабря АСГ произвела нападения на ряд населённых пунктов, незаконно убив порядка 500 мирных жителей, похитив сотни других и вынудив покинуть свои дома примерно 50000 человек.
The cost of driving such a car is typically projected to be around €0.75 per 100 km, with a complete refill at the "tank-station" at about US$3. Затраты на вождение подобных воздухомобилей, как обычно предполагается, должны составлять порядка €0,75 на 100 км, при полной перезарядке баллонов на «баллонной станции» - около US$3.
Between 1982 and 1991, Darko Rundek directed around 50 radio-plays and documentaries for the drama department of radio Zagreb, for which he also wrote the music. В период с 1982-го по 1991-й годы Дарко Рундек выступил режиссёром порядка 50 радиопостановок и документальных программ для отдела драмы радио Загреба, для которого он также писал и музыку.
In 2012, the Government is investing about $3.3 million to replenish the lagoons by releasing at least 300,000 fish fingerlings and thousands of sea cucumbers in various areas around the island, and to create coral farms and reef sanctuaries. В 2012 году государство инвестирует порядка 3,3 млн. долл. США в восстановление животного мира лагун, для чего в различных местах вокруг острова планируется выпустить 300000 особей молоди рыбы и тысячи «морских огурцов», а также создать коралловые фермы и охранные зоны коралловых рифов.
In all, some 179 political prisoners were released, of whom around 15 had reportedly been held in pre-trial detention as suspected members of the Salafist Group, an armed group allegedly linked to al-Qa'ida. Всего на свободу отпустили порядка 179 политзаключённых. Из них около 15, по некоторым данным, находились в предварительном заключении по подозрению в причастности к «Салафистской группе проповеди и джихада» - вооруженному формированию, которое предположительно связано с «Аль-Каидой».
In calculus, Taylor's theorem gives an approximation of a k-times differentiable function around a given point by a k-th order Taylor polynomial. Теорема Тейлора даёт приближение к функции, дифференцируемой к раз, вблизи данной точки с помощью многочлена Тейлора к-го порядка.
The Robbery-Catching Department and Forbidden Palace will ambush around the Northern hamlet Ведомство охраны порядка и дворцовая стража устраивают засаду в северном округе.
Reports indicate that up to 150 people were killed and about 50,000 people were displaced in and around the Hafun peninsula in "Puntland". В сообщениях отмечается гибель почти 150 человек и перемещение порядка 50000 человек на территории полуострова Хафун в "Портленде" и в его окрестностях.
Considering a constant increase in traffic for GNL carriage since 1980, around 1320000 trips have been done; 2 accidents mean a probability of 1.5x10-6 of having an accident. С учетом постоянного роста объема перевозок СПГ с 1980 года и общего количества перевозок порядка 1320000, два произошедших ДТП означают, что вероятность ДТП составляет 1,5х10-6.
Having no unity, poor training and poorly armed, this irregular force of around 10,000 men had poor morale and cohesion and proved to be a liability rather than an asset. Не имеющие общей идеи, плохо обученные и плохо вооружённые, эти иррегулярные силы в количестве порядка 10.000 человек, были скорее обузой, чем подмогой.
In "Puntland", the smuggling of Somali and Ethiopian nationals from Bossasso to Yemen continued during the final quarter of 2006, with around 11,015 individuals, mainly Somalis and Ethiopians, undertaking this perilous journey by sea. В «Пунтленде» в течение последнего квартала 2006 года продолжалась контрабандная переправка сомалийцев и эфиопцев из Босасо в Йемен, причем порядка 11015 человек, в основном граждан Сомали и Эфиопии, были отправлены по самому опасному маршруту - по морю.
The household sector has played a central role as a source of private investment, accounting for around 85 per cent of GDCF. Таким образом, ключевую роль в качестве источника частных инвестиций играет сектор домохозяйств, на который приходится порядка 85% валовых внутренних капиталовложений.
The Human Development Report, 1993 ranked Madagascar one hundred twenty-eighth worldwide, out of 173 countries studied; life expectancy is around 50 years, and the infant mortality rate is 12 per cent. В докладе о развитии людских ресурсов за 1993 год Мадагаскар отнесен на 128-е место среди 173 стран мира, по которым имелись необходимые данные; продолжительность жизни в стране составляет порядка 50 лет, а уровень младенческой смертности достигает 12 процентов.
RUHEGERI (Masisi region, Northern Kivu): According to a witness's account read by the Rapporteur, the village was attacked one night in December 1996 by AFDL, resulting in the death of around 400 unarmed civilians, although other accounts mention 80 deaths. РУХЕГЕРИ (зона Масиси, Северный Киву): по данным, доведенным до сведения Специального докладчика одним из свидетелей, в одну из декабрьских ночей 1996 года этот поселок явился объектом нападения со стороны отрядов АДСО, в ходе которого погибли порядка 400 мирных жителей.
Over the last 25 years, investment rates in sub-Saharan Africa have averaged around 18 per cent of gross domestic product, a performance that compares poorly to most other developing regions. На протяжении последних 25 лет инвестиции в странах Африки к югу от Сахары составляли в среднем порядка 18% валового внутреннего продукта, что трудно сравнивать с показателями большинства других развивающихся регионов.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
The current account deficit climbed to nearly US$ 52 billion (around 3 per cent of regional GDP) within a context of real exchange rate appreciation. В контексте повышения реального валютного курса дефицит по текущим счетам возрос до почти 52 млрд. долл. США (порядка 3 процентов от ВВП в регионе).
The evidence is that the sector's inability to transform agricultural inputs into basic agro-processed products has led to post-harvest losses of around 25 to 40 per cent in the fruit and fish industries. Имеются данные, свидетельствующие о том, что из-за неспособности сектора переработать сельскохозяйственное сырье в базовую агропродукцию потери в плодово-овощной отрасли и рыбном хозяйстве после сбора урожая и вылова рыбы составляют порядка 25-40%.
According to a survey carried out by the National Council on Disabilities for 1996, the number of persons with disabilities is around 1,600,000, or 13.2 per cent of the total population. Согласно исследованию Национального совета по делам инвалидов за 1996 год, общее число людей с ограниченными способностями оценивается в 13,2% от всего населения и в численном выражении составляет порядка 1600000 человек15.
The funds from the sale of natural gas are estimated to account for 70 per cent of the country's total foreign exchange reserves, with sales totaling around $3 billion annually. Доходы от продажи природного газа, по оценкам, составляют 70% общих валютных резервов страны, а при ежегодном объеме продаж поступает в сумме порядка 3 млрд. долл. США.
The Ministry of Information issued a regulation requiring publications to deposit 5 million kyat (around US$ 5,882) with the censorship board, with the stipulation that if they violated rules three times, the money would be seized upon a fourth violation. Министерство информации издало распоряжение о том, что авторы публикаций должны внести на счет совета по цензуре по 5 миллионов кьятов (порядка 5882 долл. США) с тем условием, что в случае трехкратного нарушения ими соответствующих правил при четвертом нарушении данная сумма будет конфискована.
However, even attaining the drinking water target would still mean that around 700 million persons would not have access to improved water sources. Вместе с тем, даже при решении задачи обеспечения доступа к питьевой воде, порядка 700 миллионов человек по-прежнему не будут иметь доступа к обустроенным источникам воды.
Scientific exploration has shown that there exist tens of square-metre areas on seamounts with mean crust thicknesses of around 14 centimetres, but it is not known how extensive those areas might be. Научная разведка показала, что на подводных горах существуют участки в несколько десятков квадратных километров со средней толщиной корок порядка 14 см, однако неизвестно, какова возможная протяженность этих участков.