Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Around - Порядка"

Примеры: Around - Порядка
The situation is not very different in the United States of America, where women hold around 15 per cent of board seats in the Fortune 500 companies and chair 2 per cent of boards. Аналогичная ситуация в Соединенных Штатах, где женщины занимают порядка 15 процентов мест в советах управляющих 500 крупнейших компаний страны и в 2 процентах случаев возглавляют эти советы.
In a research in which the Adviser was involved, it indicated that around 2300 Afghan girls and women get suicide, including self-immolation, every year. Согласно результатам исследования, в котором принимал участие советник президента, ежегодно порядка 2300 афганских девочек и женщин совершают самоубийства, в том числе путем самосожжения.
The minimum requirements should be 10-15 sampling sites for air quality monitoring and around eight sites for human samples per region. Необходимый минимум составлял бы 1015 участков отбора проб для мониторинга воздуха и порядка восьми таких пунктов отбора проб у людей на каждый регион.
In the course of its implementation the programme has cleared 10000 km2 of alien invasive species and provided jobs and training to around 20,000 people from marginalized sectors of the economy. В ходе осуществления программы было расчищено 10000 кв. км площадей с чужеродными инвазивными видами и были трудоустроены и подготовлены порядка 20000 людей, занятых в неблагоприятных секторах экономики.
Since then, IFAD has been supporting the work of the Forum and has so far provided three grants to the Forum's secretariat for a total amount of around US$ 500,000. Начиная с этого момента, МФСР оказывает Форуму поддержку в его работе и предоставил секретариату Форума три безвозмездные субсидии на общую сумму порядка 500000 долл. США.
Since the overall cost of the reintegration project would be around $200 million, greater efforts were needed if they were to raise even a fraction of that. Поскольку общая стоимость проекта по реинтеграции составит порядка 200 млн. долл. США, необходимо приложить более активные усилия для того, чтобы мобилизовать хотя бы малую часть этой суммы.
In 2008 around 93 thousand pupils (20 per cent of all the pupils of secondary schools) received assistance to prepare for a new school year. В 2008 году порядка 93000 школьников (20% всех учащихся средних школ) получили помощь в подготовке к новому учебному году.
Eritrea grouped the recommendations into 28 clusters and after careful consideration, it had accepted close to 50 per cent of them; around 15 per cent of them did not enjoy its support. Эритрея сгруппировала эти рекомендации по 28 позициям и после внимательного рассмотрения приняла почти 50% из них; порядка 15% рекомендаций не получили ее поддержки.
In the past 50 years, around 25 per cent of the reindeer pastures of the Euro-Arctic Barents region have in effect been lost as a result of human development. За последние 50 лет порядка 25 процентов пастбищ для оленей в евро-арктическом районе Баренцева моря были потеряны из-за антропологических изменений.
The commanders of the European and NATO naval forces off the coast of Somalia estimate that around 700 suspects apprehended by the ships under their command have been released between January and June 2010. По оценкам командиров европейских ВМФ и ВМФ НАТО, дислоцированных у побережья Сомали, за период с января по июнь 2010 года порядка 700 задержанных или подозреваемых были освобождены.
The level of mercury use in gold mining was not known, however mercury pollution has been detected around mine sites (annual mercury releases are estimated at 200-300 kg). Масштаб использования ртути в процессе добычи золота не известен, хотя вокруг золотодобывающих участков и были зафиксированы повышенные уровни загрязнения ртутью (по оценкам, ежегодные выбросы составляют порядка 200300 кг).
The share of pupils who fail in compulsory school attendance is traditionally stable around 2.5%; this figure means that 25 pupils out of 1,000 repeat a grade every year. Доля учащихся, не прошедших обязательное школьное обучение, является традиционно стабильной и составляет порядка 2,5%; эта цифра означает, что каждые 25 учащихся из одной тысячи ежегодно остаются на второй год.
The latest UNCTAD analysis estimates the potential global welfare gains of the Round in agriculture to be around $28 billion, unevenly distributed among countries (table 9). По последним оценкам ЮНКТАД, потенциальный выигрыш для глобального благосостояния от договоренностей Раунда по сельскому хозяйству составляет порядка 28 млрд. долл., неравномерно распределяемых между странами (таблица 9).
On 26 June, while escorting Customs officers to Gate 1, an integrated police unit platoon was stopped in the area of Leposavic by around 50 people who protested against EULEX Customs procedures at Gates 1 and 31. 26 июня во время сопровождения работников таможни на контрольно-пропускной пункт 1 в районе Лепосавича взвод Объединенной полицейской группы был остановлен примерно 50 участниками акции протеста против порядка, введенного ЕВЛЕКС на контрольно-пропускных пунктах 1 и 31.
There are as many as 3 million wild and 2 million domesticated reindeer around the North, and for many indigenous peoples, reindeer are their cultural, economic, social and spiritual foundation. Сейчас по всему Северу насчитывается порядка З 000000 диких и 2000000 домашних оленей, и для многих коренных народов эти животные являются культурной, экономической, социальной и духовной основой их жизни, независимо от того, где эти народы проживают.
With additional contributions expected to be announced shortly, the electoral budget deficit is expected to be around $4 million at the time of writing. Поскольку дополнительные взносы будут вскоре объявлены, дефицит бюджета выборов на момент составления настоящего доклада предположительно составляет порядка 4 млн. долл. США.
Despite significant efforts, not much progress had been achieved in promoting domestic savings in those countries, which remained at around 13 per cent of gross domestic product (GDP). Несмотря на значительные усилия, большого прогресса в деле увеличения внутренних сбережений в этих странах достичь не удалось и их объем по-прежнему составляет порядка 13 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
Worldwide there were around 650 million persons with disabilities, 80 per cent of whom lived in developing countries, where they were usually among the poorest sectors. В мире насчитывается порядка 650 млн. инвалидов, 80 процентов которых проживают в развивающихся странах, где они обычно относятся к самым уязвимым слоям общества.
Voter turnout was low, at around 20 per cent, owing in part to the much lower turnout of IDPs voting at polling stations. Число проголосовавших было незначительным, порядка 20 процентов, отчасти из-за значительно более низкого числа голосовавших внутренне перемещенных лиц на избирательных участках.
For example, when a single vacancy arises, the Tribunal conducts interviews, in most cases of around 15 applicants who have been identified by the Human Resources Section as being qualified for the post. Например, когда открывается одна вакансия, Трибунал проводит собеседования в большинстве случаев с порядка 15 заявителями, которые были отобраны Секцией людских ресурсов как отвечающие предъявляемым требованиям на эту должность кандидаты.
There were currently around 11,000 Liberian refugees who had been in Ghana for 21 years or more, and the question arose of whether to grant them permanent residence or to return them to Liberia. В настоящее время в Гане в течение 21 года и более проживают порядка 11000 либерийских беженцев, и сегодня стоит вопрос о том, предоставить ли им право на постоянное проживание или вернуть в Либерию.
CRC expressed concern that Japan's poverty increased and was at around 15 per cent of the population and recommended allocating appropriate resources to eradicate child poverty. КПР выразил обеспокоенность ростом уровня бедности в Японии, где доля малоимущего населения составляет сегодня порядка 15%, рекомендовав выделять достаточный объем ресурсов для искоренения бедности среди детей.
In the section on clothing, gear and equipment, out of around 105 items listed in the questionnaire, most police- and troop-contributing countries have provided data on only a selection of these. В разделе анкеты «Обмундирование, снаряжение и другое имущество», в который включено порядка 105 позиций, большинство предоставляющих войска и полицейские контингенты стран представили данные лишь по отдельным из них.
However, UNHCR is not yet in a position to provide definitive statistics on the number of stateless persons worldwide, estimated to be around 15 million persons. Вместе с тем УВКБ еще не имеет возможности представить окончательную статистику численности лиц без гражданства во всем мире, которая оценивается порядка 15 млн. человек.
The fighting resulted in 20 civilian casualties and the looting of around 2,000 heads of 18 March, armed militiamen attacked Aro Sharo (Western Darfur). В результате боев погибли 20 гражданских лиц и было захвачено порядка 2000 голов скота. 18 марта члены вооруженных формирований напали на Аро-Шаро (Западный Дарфур).