Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Around - Порядка"

Примеры: Around - Порядка
Similarly, in some countries the "long form" is sent to only a fraction of the population, in many cases around 15 or 25%. А некоторые страны распространяют "длинный вопросник" лишь среди какой-то части своего населения, нередко составляющей порядка 15-25%.
Between June 2006 and June 2009, a total of 3,467 medical staff delivered services to around 10 million citizens. В период с июня 2006 года по июнь 2009 года в общей сложности 3467 медработников оказали услуги порядка 10 млн. граждан.
NCHR reported that researchers have estimated the number of illegal immigrants in Norway at around 18000 and that the media describes this group as the country's new underclass. НЦПЧ сообщил, что, по оценкам исследователей, число нелегальных иммигрантов в Норвегии составляет порядка 18000 человек и что в средствах массовой информации эту группу характеризуют как новый низший класс общества.
In total, the potential economic benefits of investing in water and sanitation are estimated at around US$ 38 billion per year. В общей сложности потенциальные экономические выгоды осуществления инвестиций в водоснабжение и санитарию оцениваются в сумме порядка 38 млрд. долл. США в год.
The acquisition of an integrated information technology system will not only increase operational efficiency, but could also result in significant cost-savings estimated at around $10 million per year. Приобретение комплексной системы информационных технологий не только позволит повысить оперативную эффективность, но и может привести к значительной экономии - порядка 10 млн. долл. США в год.
Waste:: Approximately one third of the world's food produced for human consumption (around 1.3 billion tons) is lost or wasted each year owing to inefficiencies throughout the food supply chain. Приблизительно одна треть мирового продовольствия, производимого для потребления человеком (порядка 1,3 млрд. тонн), ежегодно утрачивается или портится ввиду неэффективности, характерной для всех звеньев производственно-сбытовой цепочки в данной отрасли.
Those courses, of around 25 hours' duration, covered fields such as the retail and hotel sectors, beauty salons, construction and civil engineering. Эти учебные занятия продолжительностью порядка 25 часов охватывают такие области, как розничная торговля и гостиничное дело, салоны красоты, строительство и инженерное дело.
On three occasions between 15 and 21 February, around 12 oil police force personnel were found moving outside the oil complex in the areas of Mekines, Farouk and Ajaj escorting oil pipeline maintenance teams and carrying out administrative duties. Три раза в период с 15 по 21 февраля порядка 12 сотрудников Нефтяной полиции передвигались вне пределов нефтяного комплекса в районах Мекинес, Фарук и Аджадж, сопровождая ремонтные группы по обслуживанию нефтепровода и выполняя административные функции.
Significant growth in demand for rare earths, conservatively estimated to grow at around 9 - 15 per cent over the past decade, is testament to the end products that are known for their robust performance, high returns on investment, durability and lower carbon emissions. Высокий рост спроса на редкоземельные металлы, который, по осторожным оценкам, составил порядка 9-15% за прошедшее десятилетие, связан с производством конечной продукции, доказавшей свою надежность, высокую рентабельность производства, долговечность и низкие углеродные выбросы.
On 27 May, President Obama set forth plans for future United States troop levels in Afghanistan, which currently stand at around 32,000, down from a peak of 100,000. 27 мая президент Обама изложил планы в отношении дальнейшей численности войск Соединенных Штатов в Афганистане; в настоящее время их численность составляет порядка 32000 человек по сравнению с максимальным значением в 100000 человек.
There were now over 6.8 billion mobile telephone subscribers worldwide and in the Dominican Republic, there had been around 10 million subscribers in 2013. Количество абонентов мобильной телефонной связи в мире в настоящий момент составляет свыше 6,8 миллиарда, а в Доминиканской Республике по состоянию на 2013 год было порядка 10 миллионов абонентов.
It has been estimated that around $400 billion to $450 billion per year could be raised through international taxes on financial transactions, carbon emissions and other mechanisms. По оценкам, введение международных налогов на финансовые операции, выбросы углерода и использование других механизмов позволило бы ежегодно получать порядка 400 - 450 млрд. долл. США.
Although such measures were seriously contemplated, governments were reluctant to bring any further damage to the TIR system, considering that around eighty per cent of transports to the Russian Federation still took place under cover of a TIR Carnet. Хотя такие меры серьезно рассматривались, правительства хотели бы избежать нанесения дополнительного ущерба системе МДП с учетом того, что порядка 80% перевозок на территорию Российской Федерации по-прежнему осуществляется с применением книжки МДП.
The Board was informed that, so far, around twenty countries had replied to the secretariat survey on customs claims over the period 2009-2012, which had been sent out in December 2013. Совет был проинформирован о том, что на подготовленный секретариатом вопросник по таможенным требованиям за период 2009-2012 годов, отправленный в декабре 2013 года, к настоящему времени откликнулось порядка 20 стран.
While the regular budget cash, including reserves, stands at $419 million, disbursements through the end of the year are projected at around $800 million. С учетом имеющихся резервов сумма денежной наличности по регулярному бюджету составляет 419 млн. долл. США, тогда как прогнозируемый объем расходов в период до конца года составит порядка 800 млн. долл. США.
Results have already been recorded from conflict prevention and mediation training provided to around 200 women leaders from the Balkans, Central and South Asia and West Africa over the past year. Уже принесло свои практические результаты организованное в течение прошедшего года обучение порядка около 200 женщин-лидеров из стран Балканского региона, Центральной и Южной Азии и Западной Африки по вопросам предотвращения конфликтов и посредничества.
That is likely a conservative estimate; the true value could be much higher. Elsevier, for example, reckons that its own data-mining apparatus routinely scans some 20,000 journals and proceedings, yielding around 4 million citations annually. Это весьма скромные цифры, реальный размер стоимости может быть гораздо выше. «Эльзевир», например, отмечает, что его собственное устройство анализа данных постоянно сканирует порядка 20000 журналов и научных трудов и фиксирует почти 4 млн. цитат ежегодно.
In the course of the clashes on and around Tal al-Garbi, approximately 280 individuals fled the area of the fighting and took shelter in the vicinity of United Nations position 80. В ходе столкновений в Таль-эль-Гарби и окрестностях порядка 280 человек покинули район боевых действий и укрылись вблизи позиции 80 Организации Объединенных Наций.
Around 70 per cent of the operational budget of the World Food Programme (WFP), which amounted to around $2.6 billion in 2010, is targeted for least developed countries. Всемирная продовольственная программа (ВПП) направляет около 70 процентов средств своего оперативного бюджета, что в 2010 году составило порядка 2,6 млрд. долл. США, на нужды наименее развитых стран.
Around 3 million such documents have been identified as particularly important and in need of urgent digitization, of which around 300,000 have been digitized so far. Порядка З млн. таких документов были определены как особо важные и срочно нуждающиеся в переводе в цифровую форму, причем до настоящего времени было оцифровано примерно 300000 документов.
Preliminary results indicate that around 746,279 children were reached across all 14 governorates, including Deir ez-Zor (123,144), Aleppo (88,773) and Al-Hasakeh (83,539). Предварительные результаты показывают, что порядка 746279 детей было охвачено во всех 14 провинциях, включая Дайр-эз-Заур (123144), Алеппо (88773) и Эль-Хасаке (83539).
Cameroon is commonly called "Africa in miniature" because of its diverse population (it has around 250 local languages and dialects) and its natural environment, which comprises all the ecosystems found in Africa. Камерун часто называют "Африкой в миниатюре" из-за большого разнообразия народов, составляющих его население (в стране используются порядка 250 национальных языков), и природных условий, характерных для всех экосистем континента.
In October, 2011 inflation was 9.1 per cent with expectations were that by December that it would be around 6.5 per cent. В октябре 2011 года уровень инфляции достиг 9,1%, и, по оценкам, к декабрю этот показатель составит порядка 6,5%.
The current estimated costs to be reimbursed are around $138 million, with an additional $11 million unrecoverable. В настоящее время прогнозируется возмещение ущерба на сумму порядка 138 млн. долл. США, в то время как невозмещенным останется ущерб в размере 11 млн. долл. США.
Thus, analysis of data by gender shows that men and women are situated on almost the same level of poverty - at around 26 percent (Figure 2). Поэтому анализ данных в разбивке по признаку пола показывает, что показатель бедности для мужчин и женщин является практически одинаковым и составляет порядка 26% (диаграмма 2).