Английский - русский
Перевод слова Wales
Вариант перевода Уэльсе

Примеры в контексте "Wales - Уэльсе"

Примеры: Wales - Уэльсе
In England and Wales, women made up a 61% majority of non-sworn police staff (likewise in Northern Ireland) and 45% of Police Community Support Officers. В Англии и Уэльсе женщины составляют 61% от сотрудников, не приносивших присягу (как и в Северной Ирландии) и 45% сотрудников вспомогательных служб.
Welsh mythology consists of both folk traditions developed in Wales, and traditions developed by the Celtic Britons elsewhere before the end of the first millennium. Валлийская мифология - политеистическая мифология валлийцев, включающая в себя народные традиции, возникшие в Уэльсе, а также традиции, развитые британцами до окончания первого тысячелетия в других местах.
Montgomery was granted a Royal Charter by the king in 1227, making it the oldest borough in Wales. Монтгомери был предоставлен Королевской хартии в 1227 году, что делает его старейшим боро в Уэльсе. окрестностей (англ.)
Not content with these sports he also engaged in swimming, golf, especially with Rutherford and other colleagues in Cambridge, tennis, winning some prizes at open tournaments in England Wales and Ireland and learning surfing in Honolulu in 1909. Астон также занимался плаваньем, играл в гольф с Резерфордом и другими коллегами из Кембриджа, выиграл соревнования по теннису на открытом чемпионате в Уэльсе и Ирландии, а также учился серфингу в Гонолулу в 1909 году.
The last recorded case to be heard under Welsh law was a case concerning land in Carmarthenshire in 1540, four years after the 1536 Act had stipulated that only English law was to be used in Wales. Последнее свидетельство о деле, рассмотренном по валлийским законам (земельный спор в Кармартеншире), относится к 1540 году - это четыре года после Акта 1536 года, согласно которому в Уэльсе употреблялось только английское право.
The first value (3d deep lilac) of the regional issues were introduced on 18 August 1958 in the Channel Islands, the Isle of Man, Scotland, Wales and Northern Ireland. Первые марки региональных выпусков, номиналом в З пенса и тёмно-лилового (deep lilac) цвета, появились 18 августа 1958 года для употребления на Нормандских островах, на острове Мэн, в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии.
He was awarded the Jackson-Gwilt Medal of the Royal Astronomical Society in 1935 for "discoveries of comets and his work for astronomy in New South Wales." В 1935 году Уолтер Гейл был удостоен медали Джексон-Гвилт Королевского астрономического общества за «открытия комет и работу на благо астрономии в Новом Южном Уэльсе».
Their sons included Llywelyn ap Gruffudd, who for a period occupied a position in Wales comparable to that of his grandfather, and Dafydd ap Gruffydd who ruled Gwynedd briefly after his brother's death. Среди их четырёх детей были Лливелин ап Грифид, некоторое время игравший в Уэльсе роль, сравнимую с ролью своего деда, и Давид ап Грифид, краткое время правивший Гвинедом после гибели брата.
It consists of 30 dioceses, covering roughly two-thirds of England, parts of Wales, and the Channel Islands, with the remainder comprising continental Europe (under the jurisdiction of the Diocese of Gibraltar in Europe). Она состоит из 30 диоцезов, которые охватывают две трети Юга Англии, включая Нормандские острова, Фолклендские (Мальвинские) острова, несколько приходов в Уэльсе и материковую Европу (Диоцез Гибралтара в Европе).
After suppressing a minor rebellion in Wales in 1276-77, Edward responded to a second rebellion in 1282-83 with a full-scale war of conquest. Король подавил небольшое восстание в Уэльсе в 1276-1277 годах, а на второе восстание (1282-83 годы) ответил полномасштабным завоеванием.
Three main types of megalithic tomb are found in Wales, the Severn-Cotswold type in the south-east, the Portal dolmen type and the Passage graves which are characteristic of the Irish Sea area and the Atlantic façade of Europe and Morocco. В Уэльсе обнаружены мегалитические гробницы трёх типов: Северн-Котсуолдская гробница - этот тип был распространён на юго-востоке, портальный дольмен, и коридорная гробница, характерная для области Ирландского моря и атлантического побережья Европы и Марокко.
Scotland's multilingual Scoto-Norman monarchs and mixed Gaelic and Scoto-Norman aristocracy all became part of the "Community of the Realm", in which ethnic differences were less divisive than in Ireland and Wales. Шотландско-норманские монархи, гэльская и шотландско-норманская аристократия все стали частью «Сообщества королевства» (Community of the Realm), в котором этнические различия вызывали меньше разногласий, чем в Ирландии и Уэльсе.
In particular, the Committee is concerned that the ethos of the guidelines for the administration and establishment of Secure Training Centres in England and Wales and the Training Schools in Northern Ireland appears to lay emphasis on imprisonment and punishment. В частности, Комитет выражает озабоченность тем, что в кодексах норм, регулирующих деятельность исправительных учреждений в Англии и Уэльсе, и исправительно-трудовых школ в Северной Ирландии основное внимание уделяется заключению и наказанию.
Parole Paragraphs 32 and 33 of the supplementary report to the third periodic report set out the new parole system in England and Wales contained in the Criminal Justice Act 1991. В пунктах€32 и 33 дополнительного доклада к третьему периодическому докладу излагается новая система условно-досрочного освобождения под честное слово в Англии и Уэльсе, предусмотренная в Законе об уголовном судопроизводстве 1991€года.
In England and Wales, in 1992-1993, there were 6,435 employment places in workshops and 2,000 in farms and gardens; the value of the goods and services produced is around £55 million a year. В 1992- 1993€годах в Англии и Уэльсе существовало 6435€рабочих мест в цехах и 2000€мест на фермах и в садах; стоимость произведенных товаров и услуг составляет около 55€миллионов фунтов стерлингов в год.
In England and Wales, assured shorthold tenancies give the landlord a guaranteed right to repossess the property when he needs to although the tenant has security of tenure for an initial period of six months or for a longer initial period if the landlord agrees to it. В Англии и Уэльсе краткосрочная гарантированная аренда предоставляет владельцу недвижимости гарантированное право вновь завладеть собственностью, когда он в этом нуждается, хотя жилец имеет гарантию проживания первые шесть месяцев или больше, если на это имеется согласие владельца.
Moreover, by enabling schools to apply for grant-maintained status as a cluster, the 1993 Education Act in England and Wales will increase the options available to small schools. Кроме того, предоставляя школам возможность обращаться за получением статуса школ, содержащихся на субсидии, Закон 1993 года об образовании в Англии и Уэльсе расширит для небольших школ возможность выбора.
The Committee welcomes the establishment of an independent Children's Commissioner in Wales, but is concerned at the limited powers of the Commissioner, in particular in relation to non-devolved matters. Комитет приветствует создание должности независимого уполномоченного по делам детей в Уэльсе, но озабочен ограниченностью его полномочий, в частности в том, что касается решения вопросов, не относящихся к ведению децентрализованных администраций.
The main differences are that Wales has no State schools where admission is by selection on the basis of academic ability; there are no education action zones; and there are no specialist schools. Главное различие заключается в том, что в Уэльсе нет государственных школ, набор учащихся в которые осуществлялся бы исходя из их способностей к обучению, равно как нет "зон активных действий" в области образования и специальных школ.
The Health Promotion Division is also collaborating with the University of Bristol on a MAFF funded research project designed to measure the impact of fruit tuck shops on the fruit and snack consumption of pupils in primary schools in the South West of England and South Wales. Отдел сотрудничает также с Бристольским университетом в осуществлении начатого МСХРП исследовательского проекта, цель которого состоит в определении того, в какой степени создание в школах фруктовых буфетов влияет на потребление школьниками фруктов и легких закусок в начальных школах на Юго-Западе Англии и в Южном Уэльсе.
In New South Wales, prisoners are also able to send privileged letters to a range of organizations including the Anti-Discrimination Board, the Legal Aid Commission, the Independent Commission Against Corruption, the Privacy Committee and HREOC. В Новом Южном Уэльсе заключенные также имеют право в конфиденциальном порядке обращаться с письмами в ряд организаций, включая Антидискриминационный совет, Комиссию по оказанию правовой помощи, Независимую комиссию по борьбе с коррупцией, Комитет по защите принципа невмешательства в частную жизнь и КПЧРВ.
Since April 2000 new intervention programmes have been developed across England and Wales, new sentencing options have been rolled out, and new cooperative working relationships have been developed, particularly demonstrated in information sharing between Youth Offending Teams and courts. С апреля 2000 года в Англии и Уэльсе были разработаны новые программы действий, опробованы новые подходы к определению наказаний и установлены новые рабочие отношения сотрудничества, о чем наглядно свидетельствует обмен информацией между группами по вопросам молодежной преступности и судами.
The paper also reported on the Ordnance Survey's activity in the standardization of Welsh names in Wales and Gaelic names in the Gaelic-speaking areas of Scotland. В указанном документе также содержалась информация о проводившейся Картографическим управлением деятельности в области стандартизации валлийских названий в Уэльсе и гэльских названий в говорящих на гэльском языке районах Шотландии.
In England, Wales and Northern Ireland, if the jury cannot reach a unanimous verdict, the judge may direct it to bring in a majority verdict provided that, in the normal jury of 12 people, there are not more than two dissentients. В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии, если присяжные не пришли к единогласному вердикту, то судья может посоветовать им вынести вердикт большинства при том условии, что в обычной коллегии присяжных, состоящей из 12 человек, противоположное мнение высказали не более двух присяжных.
Co-ordinate all aspects of the Commission's work in Wales to maximise impact, minimise risk and add value to the Britain-wide strategy координировать все аспекты работы КРПЧ в Уэльсе, с тем чтобы максимально усилить ее влияние, минимизировать риски, обогатить стратегию действий на общенациональном уровне;