One in four women in Wales will experience violence at the hands of a partner during their lives, and 150,000 women in Wales will suffer some form of gender-based violence each year |
каждая четвертая женщина в Уэльсе переживает за свою жизнь насилие со стороны партнера, и 150 тыс. женщин в Уэльсе ежегодно претерпевают ту или иную форму гендерного насилия; |
The proportion working in manufacturing was lower than the average (15.2% compared with 17.3% across Wales), as was the proportion working in health and social work (9.3% compared to 13.0% across Wales). |
Доля рабочих в обрабатывающей промышленности была ниже, чем в среднем (15,2% по сравнению с 17,3% в Уэльсе), как и доля работающих в сфере здравоохранения и социальной сфере (9,3% по сравнению с 13,0% в Уэльсе). |
One further difference, linked to these different contractual arrangements, is that the 2009 census rehearsals in Scotland and in England and Wales are taking place at different times - in March in Scotland and in October in England and Wales. |
Другое дополнительное различие, связанное с этими неодинаковыми контрактными договоренностями, заключается в том, что пробные переписи 2009 года проводятся в Шотландии и Англии и Уэльсе не в одно и то же время: в марте в Шотландии и в октябре в Англии и Уэльсе. |
In 1843, the degree of 'Knight of the Rose Croix' was passed to the jurisdiction of the Supreme Council 33º for England, Wales and its Districts and Chapters Overseas, which governs the Ancient and Accepted Rite in England in Wales. |
В 1843 году степень Рыцаря розы и креста была включена в «Верховный совет 33º для Англии, Уэльса, и его дистриктов и капитулов за рубежом», который управляет Древним и принятым шотландским уставом в Англии и Уэльсе. |
The development of government in Scotland and Wales was the subject of continuing political debate in the United Kingdom, but his Government would continue clearly to assert its belief in the value for the people of Scotland and Wales of the continuation of the Union. |
Развитие органов управления в Шотландии и Уэльсе является предметом постоянных политических дебатов в Соединенном Королевстве, но его правительство однозначно намерено и впредь отстаивать свою убежденность в том, что сохранение союза соответствует интересам народов Шотландии и Уэльса. |
Following devolution, it is administered in England by the Department of Health, in Northern Ireland by the Department of Health and Social Services Northern Ireland, in Scotland by the Scottish Executive, and in Wales by the National Assembly for Wales. |
После передачи полномочий она возглавляется в Англии министерством здравоохранения, в Северной Ирландии - министерством здравоохранения и социальных служб Северной Ирландии, в Шотландии - шотландским правительством и в Уэльсе - Национальной ассамблеей Уэльса. |
Approximately 33 per cent of student places in Wales are filled by students from England, while 37 per cent of students from Wales study at higher education institutions in England. 40 per cent of students are over 25 years of age. |
Примерно ЗЗ% всех учащихся в Уэльсе составляют выходцы из Англии, при этом на долю выходцев из Уэльса в высших учебных заведениях Англии приходится 37% всех учащихся. 40% учащихся старше 25 лет. |
In Wales during 2008 the Welsh Government published "Working Together to Reduce Harm", a ten year substance misuse strategy which sets out a clear national agenda for tackling and reducing the harms associated with substance misuse in Wales. |
Правительство Уэльса в 2008 году обнародовало рассчитанную на десять лет стратегию борьбы с злоупотреблением наркотиками под названием "Совместные усилия по уменьшению вреда", которая содержит четко сформулированную национальную программу для решения проблемы и снижения вреда, связанного со злоупотреблением наркотиками в Уэльсе. |
In Wales, the Strategy for Older People provides a structured basis for the Welsh Government and other public bodies in Wales to develop policies and plans that address the implications of an ageing population and is underpinned by the United Nations Principles for Older People. |
Стратегия в отношении пожилых людей в Уэльсе служит упорядоченной основой для разработки правительством и другими государственными органами Уэльса политики и планов по решению проблемы старения населения и базируется на Принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей. |
Wales 32. The establishment of the Assembly provided an opportunity to move equality matters forward due to its statutory obligations to equality under the Government of Wales Act 1998. |
Учреждение Ассамблеи, в обязательства которой в соответствии с Законом 1998 года о государственном управлении в Уэльсе входит обеспечение равноправия, дало возможность продвинуться вперед в деле обеспечения равноправия. |
The Chair of the organization is a member of the Legal Affairs Committee of the Welsh Institute for International Relations, a long-standing body that undertakes the work of the United Nations at the Temple of Peace in Wales. |
Председатель организации является членом Комитета по правовым вопросам Уэльского института международных отношений - постоянного органа, ответственного за работу Организации Объединенных Наций в Храме мира в Уэльсе. |
In Wales, apart from that which lies with the Criminal Justice system, responsibility for preventing and supporting victims of violence against women and domestic abuse is devolved to the Welsh Government. |
В Уэльсе, за исключением ответственности, возложенной на систему уголовного правосудия, ответственность за предотвращение насилия и поддержку жертв насилия в отношении женщин и бытового насилия передана правительству Уэльса. |
So, what you're saying is, you have nothing but happy memories of your glory days back in Wales. |
Значит, ты говоришь, что у тебя сохранились только приятные воспоминания о твоих днях в Уэльсе? |
Corporal punishment in Australian government schools and some non-government schools has been prohibited in the ACT, New South Wales, South Australia, Queensland, Tasmania and Western Australia. |
Телесные наказания в австралийских государственных и некоторых негосударственных школах запрещены в АСТ, Новом Южном Уэльсе, Южной Австралии, Квинсленде, Тасмании и Западной Австралии. |
Contact: Web site: The annual pollution records of major industries in England and Wales can be found on the "Factory Watch" Web site of the environmental NGO Friends of the Earth. |
Контактный адрес: ШёЬ-сайт: Ежегодные данные о загрязнении в основных отраслях промышленности в Англии и Уэльсе можно получить на ШёЬ-сайте "Factory Watch" природоохранной НПО "Друзья земли". |
From the age of two, Henry lived with his father's family in Wales, and from the age of fourteen, he lived in exile in France. |
С двух лет Генри жил с родственниками отца в Уэльсе, а с четырнадцати - в ссылке во Франции. |
The reports of Roman historians such as Tacitus give a little more information about Wales in this period, such as that the island of Anglesey was apparently a stronghold of the Druids. |
Данные римских историков, например, Тацита, дают дополнительные сведения об Уэльсе в тот период; из них известно, например, что остров Англси тогда был крепостью друидов. |
Similar terms have been used regionally for similar phenomena; in Wales and Scotland, "Cool Cymru" and "Cool Caledonia", respectively, have been used. |
Аналогичные термины прижились на постоянной основе в Уэльсе и Шотландии - «Cool Cymru» и «Cool Caledonia» соответственно. |
Weighing around 500 kg, Euowenia is only known from three locations on mainland Australia, Chinchilla in Queensland, Menindee in New South Wales and the Tirari formation on the Warburton River in the Lake Eyre basin. |
Euowenia известна только из трёх мест на материковой Австралии, Chinchilla в Квинсленде, Menindee в Новом Южном Уэльсе и в Tirari formation на реке Уорбертон в бассейне озера Эйр. |
C/2009 R1, one of more than fifty comets known as Comet McNaught, is a non-periodic comet discovered by British-Australian astronomer Robert H. McNaught on September 9, 2009, using the Uppsala Southern Schmidt Telescope at Siding Spring Observatory in New South Wales, Australia. |
C/2009 R1 - долгопериодическая комета, один из более чем 40 объектов, известных под названием кометы Макнота, открытая британско-австралийским астрономом Робертом Макнотом 9 сентября 2009 года с использованием телескопа Шмидта в Уппсале и обсерватории Сайдинг-Спринг в Новом Южном Уэльсе в Австралии. |
lanto Jones, he's got family back in South Wales, a sister, has she been told? |
Янто Джонс, у него семья в Южном Уэльсе. сестра, ей сообщили? |
The Statute divided the principality into the counties of Anglesey, Merionethshire, Caernarfonshire, and Flintshire, which were created out of the remnants of the Kingdom of Gwynedd in North Wales. |
Устав разделил княжество на графства Англси, Мерионетшир, Карнарвоншир, и Флинтшир, которые были созданы из остатков Королевства Гвинед в Северном Уэльсе. |
He will be interested to know that his great country, Namibia, is grouped together with my country in the same pool at the Rugby World Cup, which begins in Wales next month. |
Ему интересно будет узнать, что его великая страна Намибия попала в ту же группу, что и моя страна в мировом чемпионате по регби, который начнется в следующем месяце в Уэльсе. |
The only substantial change in police practice in England and Wales will be the introduction of a new form of caution, to ensure that those questioned by the police are aware of the possible consequences of remaining silent. |
Единственной существенной поправкой в практику осуществления полномочий полиции в Англии и Уэльсе является введение новой формы предупреждения, с той целью, чтобы лица, допрашиваемые сотрудниками полиции, осознавали возможные последствия хранения молчания. |
At this late hour - in the twilight of the Brazilian presidency - we cannot but recall a story that originated in Wales, the home of the sponsor of resolution 1593. |
В этот поздний час, когда истекает срок председательства Бразилии, мы не можем не вспомнить одну историю, которую рассказывают в Уэльсе, на родине автора резолюции 1593. |